AR EN
Sentence 1


وأشار وكيل الأمين العام ، بوجه خاص، إلى التقدم الذي أحرز بشأن مبادرة جيبوتي للسلام، بالإضافة إلى الحالة السياسية والإنسانية في الصومال

Sentence 1
The Under-Secretary-General referred in particular to the progress being made regarding the Djibouti peace initiative, as well as the political and humanitarian situation in Somalia .
Sentence 2
وقد أبلغ أعضاء المجلس عن الخطوات التي اتخذت من جانب رئيس جيبوتي في بلدان المنطقة فيما يتعلق بخطة جيبوتي للسلام
Sentence 2
Regarding the Djibouti peace plan, he informed Council members of the steps taken by the President of Djibouti, Omar Guelleh , in the countries of the region; he also indicated that the initiative had been well received by Somali society.
Sentence 3
وأوضح أيضا أن المبادرة استقبلت استقبالا طيبا من قبل المجتمع الصومالي
Sentence 2
Regarding the Djibouti peace plan, he informed Council members of the steps taken by the President of Djibouti, Omar Guelleh , in the countries of the region; he also indicated that the initiative had been well received by Somali society.
Sentence 4
أما فيما يتعلق بالحالة السياسية والعسكرية، فقد ذكر أنه قد ترددت أنباء عن وقوع حوادث لقطع الطرق، بالإضافة إلى مواجهات بين العشائر خلال شهري كانون الثاني يناير و شباط فبراير
Sentence 3
Concerning the political and military situation, he said that during January and February incidents of banditry had been reported, as well as confrontations between clans.
Sentence 5
وبيקָن، فيما يتعلق بالحالة الإنسانية، الحالة الغذائية الصعبة التي تعاني منها مناطق باي و باكول ، وأشار إلى أنه قد ترددت أنباء عن تفشي الكوليرا في الجزء الشمالي من البلاد
Sentence 4
As to the humanitarian situation, he mentioned the difficult food situation being experienced in the Bay and Bakool regions, and noted that outbreaks of cholera had been reported in the northern part of the country.
Sentence 6

وعقب المشاورات غير الرسمية أدلى الرئيس ببيان صحفي باسم أعضاء المجلس ، أعرب فيه، ضمن جملة أمور، عن رضاه عن التقدم الذي أحرز بصدد خطة جيبوتي للسلام، وأكد مجددا، التزام أعضاء المجلس بالنظر فيها بروح بناءة في فترة وجيزة

Sentence 5
After the conclusion of the informal consultations, the President issued a press statement on behalf of Council members in which, inter alia, he expressed satisfaction with the progress achieved towards the Djibouti peace plan and reaffirmed the Council members' commitment to consider it in a constructive spirit in due course.
Sentence 7
وعلاوة على ذلك، أدان الرئيس الهجمات ضد العاملين في مجال المساعدة الإنسانية وطالب باحترام سلامتهم، وأعرب عن قلقه إزاء تدفق الأسلحة إلى البلد انظر أدناه
Sentence 6
Furthermore, he condemned the attacks against humanitarian workers, called for their safety to be respected and expressed concern at the flow of arms into the country (see below).
Sentence 8

وبالإضافة إلى ذلك، اجتمع الرئيس في ١٦ شباط فبراير ب الممثل الدائم لجيبوتي ، السفير روبيل أولهاي ، بناء على طلبه

Sentence 7
Furthermore, on 16 February the President met with the Permanent Representative of Djibouti , Ambassador Roble Olhaye , at his request.
Sentence 9
وأشار الأخير إلى خطة السلام للصومال وسلم وثيقتين: خطة عمل من أجل مؤتمر السلام الوطني للصومال ، تقرير مرحلي عن مبادرة السلام الجيبوتية وطلب تعميمها على أعضاء المجلس
Sentence 8
The latter referred to the peace plan for Somalia and delivered two documents, a Plan of Action for the National Peace Conference for Somalia and a progress report on the Djibouti peace initiative, and requested that they be circulated among members of the Council .
Sentence 10

أوروبا

Sentence 9
Europe
Sentence 11

البلقان

Sentence 10
The Balkans
Sentence 12

في الجلسة ٤١٠٥ المعقودة في ٢٨ شباط فبراير ، استمع المجلس إلى تقرير شفوي من المبعوث الخاص للأمين العام للبلقان ، السيد كارل بيلدت ، بشأن السعي إلى تحقيق الاستقرار الدائم في تلك المنطقة

Sentence 11
At its 4105th meeting on 28 February , the Council heard an oral report by the Special Envoy of the Secretary-General for the Balkans , Carl Bildt , on the search for self-sustaining stability in that region.
Sentence 13
وذكر المبعوث الخاص أنه يرى من المهم بالنسبة لكل الأطراف أن يكونوا على استعداد لتجديد البحث عن حل سلمي للصراع
Sentence 12
The Special Envoy said that he considered it essential for all the actors involved to be ready to renew the search for a peaceful resolution to the conflict.
Sentence 14
ووصولا إلى هذه الغاية، عدקָد أربع نقاط أساسية، وهي بالتحديد، دعم المجلس القوي للسعي إلى إيجاد حل إقليمي، والمشاركة النشطة ل دول الإقليم في تحقيق هذا الهدف، والإشارة الواضحة إلى أن الحل الحقيقي ينبغي أن يفي بالحد الأدنى من متطلبات جميع الأطراف، لا أن يحقق المطالب القصوى لأي منهم، والتوصل إلى اتفاق يكون عنصرا أساسيا في إطار تسوية أوسع تشمل المنطقة ككل
Sentence 13
To that end, he listed four benchmarks, namely, the firm support of the Council for the search for a regional solution, the active participation of the States of the region in achieving that goal, the clear indication that a true solution should meet the minimum requirements of all parties, but the maximum demands of none, and an agreement that was firmly embedded in the context of a broader settlement encompassing the region as a whole.
Sentence 15

قبرص

Sentence 14
Cyprus
Sentence 16

في المشاورات غير الرسمية التي أجريت في ١٥ شباط فبراير ، قدم السيد الفارو دوسوتو ، المستشار الخاص للأمين العام لقبرص ، إحاطة لأعضاء المجلس عن نتائج الجولة الثانية للمحادثات غير المباشرة التي عקֱقدت في جنيف في الفترة من ٣١ كانون الثاني يناير إلى ٨ شباط فبراير ٢٠٠٠

Sentence 15
In informal consultations on 15 February , the Secretary-General's Special Adviser on Cyprus , Alvaro de Soto , briefed the Council members on the results of the second round of proximity talks held at Geneva from 31 January to 8 February 2000.
Sentence 17

وعقب المشاورات، أدلى الرئيس ببيان للصحافة باسم أعضاء المجلس أثني فيه على ما أبداه الطرفان من التزام مستمر بعملية المحادثات، ورحب فيه بأن المحادثات قد دارت في جو إيجابي ودون شروط مسبقة، وشجع فيه جميع الأطراف المعنية على مواصلة جهودهم من أجل إيجاد تسوية شاملة لمسألة قبرص

Sentence 16
Following the consultations, the President read out a statement to the press on behalf of the Council members commending the continuing commitment shown by the parties to the talks process, welcoming the fact that the talks had been conducted in a positive atmosphere and without preconditions, and encouraging all concerned to continue their efforts towards a comprehensive settlement of the Cyprus question (see below).
Sentence 18

قرارات مجلس الأمن ١٩٩٨ ١١٦٠ و ١١٩٩ ١٩٩٨ و ١٩٩٨ ١٢٠٣ و ١٩٩٩ ١٢٣٩ و ١٩٩٩ ١٢٤٤

Sentence 17
Security Council resolutions 1160 (1998), 1199 (1998 ), 1203 (1998), 1239 (1999 ) and 1244 (1999)
Sentence 19

في المشاورات غير الرسمية التي أجريت في ١٠ شباط فبراير ، عرض الأمين العام المساعد لعمليات حفظ السلام ، تقريرا شفويا على أعضاء المجلس عن التسلسل الزمني لأعمال العنف التي حدثت في الجزء الشمالي من متروفيتشا ابتداء من ٢ شباط فبراير ، إثر إطلاق صاروخ على حافلة تتبع مفوضية الأمم المتحدة لشؤون اللاجئين ، والتي استمرت حتى ٥ شباط فبراير

Sentence 18
In informal consultations on 10 February , the Assistant Secretary-General for Peacekeeping Operations gave an oral report to the members of the Council on the chronological succession of the acts of violence which had occurred in the northern part of Mitrovica beginning on 2 February , after the firing of a rocket at a bus belonging to the Office of the United Nations High Commissioner for Refugees (UNHCR ), and continuing until 5 February .
Sentence 20
وعقب المشاورات، أدلى الرئيس ببيان صحفي باسم أعضاء المجلس أعرب فيه، ضمن جملة أمور، عن قلقهم العميق تجاه تدهور الحالة الأمنية في كوسوفو ، وأحاط علما بالتدابير التي اتخذتها بعثة الأمم المتحدة للإدارة المؤقتة في كوسوفو و القوة الدولية في كوسوفو قوة كفور لكفالة أمن جميع سكان كوسوفو ، ودعا الدول الأعضاء إلى تزويد الإدارة المؤقتة لكوسوفو بالموظفين والموارد المالية التي ما زالت تحتاجها انظر أدناه
Sentence 19
After the consultations, the President read out a press statement on behalf of the Council members in which, inter alia, they expressed their profound concern at the deterioration of the security situation in Kosovo , took note of the measures taken by the United Nations Interim Administration Mission in Kosovo (UNMIK ) and KFOR to ensure the security of the entire population of Kosovo , and called upon Member States to provide UNMIK with the personnel and financial resources it still required (see below).
Sentence 21

وفي الجلسة ٤١٠٢ المعقودة في ١٦ شباط فبراير ، استمع المجلس إلى تقرير شفوي من الأمين العام المساعد لعمليات حفظ السلام عن الحالة في كوسوفو ، تناول فيه الحالة الأمنية، ووضع الأقليات، وقوة الشرطة التابعة ل بعثة الأمم المتحدة للإدارة المؤقتة في كوسوفو ، وسيادة القانون، وقوة حماية كوسوفو ، والهيكل الإداري المؤقت المشترك، وسجل المدنيين والاستعدادات للانتخابات البلدية، والحالة الإنسانية والتمويل

Sentence 20
At its 4102nd meeting on 16 February , the Council heard an oral report from the Assistant Secretary-General for Peacekeeping Operations on the situation in Kosovo , covering the security situation, minorities, UNMIK police, the rule of law, the Kosovo Protection Force , the Joint Interim Administrative Structure, the civil registry and preparations for municipal elections, the humanitarian situation and financing.
Sentence 22
وفي نهاية الاجتماع، اعتمد المجلس بلاغا رسميا
Sentence 21
At the conclusion of the meeting, the Council adopted an official communiqué (S/PV.4102).
Sentence 23

وفي المشاورات غير الرسمية التي أجريت في ٢٣ شباط فبراير ، وبناء على طلب أحد أعضاء المجلس ، استمر النظر في الحالة الأمنية في ميتروفيتشا ، في إطار بند ا مسائل أخرى ئ

Sentence 22
In informal consultations on 23 February , at the request of a member of the Council , under “Other matters”, the consideration of the security situation in Mitrovica continued.
Sentence 24

المحكمة الدولية ليوغوسلافيا السابقة

Sentence 23
International Tribunal for the Former Yugoslavia
Sentence 25

في ٣ شباط فبراير ، اجتمع مكتب الرئيس ، ب القاضي كلود جوردا رئيس المحكمة الدولية ل يوغوسلافيا السابقة، بناء على طلبه، حيث ناقشا عدة مواضيع، منها بعض الصعوبات الخاصة بالميزانية والمسائل الإجرائية التي واجهتها المحكمة وكان يتعين معالجتها

Sentence 24
On 3 February , the Office of the President , at his request, met with the President of the International Tribunal for the former Yugoslavia , Judge Claude Jorda , who discussed, among other topics, certain budgetary difficulties and procedural questions faced by the Tribunal which must be remedied.
Sentence 26

العراق

Sentence 25
Iraq
Sentence 27

في المشاورات غير الرسمية التي أجريت في ٧ شباط فبراير ، نظر أعضاء المجلس في تقرير الأمين العام المقدم عملا بالقرار ١٩٩٩ ١٢٨٤ ، وفي رسالة مؤرخة ١٤ كانون الثاني يناير ٢٠٠٠ موجهة إلى رئيس المجلس من الأمين العام ، قُدمت عملا بالقرار ١٩٩٩ ١٢٨١

Sentence 26
In informal consultations on 7 February , the Council members considered the report of the Secretary-General pursuant to resolution 1284 (1999) (S/2000/22) and a letter dated 14 January 2000 from the Secretary-General addressed to the President of the Council , submitted pursuant to resolution 1281 (1999 ) (S/2000/26).
Sentence 28
وقدم السيد بينون سيفان ، مدير مكتب برنامج العراق ، هاتين الوثيقتين وأطلع أعضاء المجلس على آخر التطورات في المسائل المتعلقة بولايته
Sentence 27
The Executive Director of the Iraq Programme , Benon Sevan , introduced those documents and gave Council members an update on matters relating to his mandate.
Sentence 29
ولم يتخذ أعضاء المجلس أي إجراء ذلك اليوم ، بعد نظرهم في هاتين الوثيقتين
Sentence 28
Having considered those documents, the Council members did not take any action that day.
Sentence 30

علاوة على ذلك، أشار الرئيس ، في المشاورات غير الرسمية التي أجريت في ٢٨ شباط فبراير ، إلى رسالة مؤرخة ٢٤ شباط فبراير ٢٠٠٠ من الأمين العام ، يقترح فيها، عملا بالفقرة ٢٦ من القرار ١٩٩٩ ١٢٨٤ ، إنشاء آلية لتتولى مهمة توفير النفقات المعقولة فيما يتصل ب الحج

Sentence 29
Furthermore, in informal consultations held on 28 February , the President referred to a letter dated 24 February 2000 from the Secretary-General (S/2000/166), in which, pursuant to paragraph 26 of resolution 1284 (1999 ), he proposed a mechanism to provide for reasonable expenses related to the Hajj pilgrimage.
Sentence 31
وفي رسالة مؤرخة ١ آذار مارس ٢٠٠٠ ، أذن المجلس ، برئاسة بنغلاديش ، لل أمين العام بأن يمضي قدما في تنفيذ اقتراحه
Sentence 30
In a letter dated 1 March 2000 (S/2000/167), under the Presidency of Bangladesh , the Council authorized the Secretary-General to proceed in accordance with his proposal.
Sentence 32

تيمور الشرقية

Sentence 31
East Timor
Sentence 33

في الجلسة ٤٠٩٧ المعقودة في ٣ شباط فبراير ٢٠٠٠ ، نظر المجلس في تقرير الأمين العام عن إدارة الأمم المتحدة الانتقالية في تيمور الشرقية

Sentence 32
At its 4097th meeting on 3 February 2000 , the Council considered the report of the Secretary-General on the United Nations Transitional Administration in East Timor (UNTAET ) (S/2000/53).
Sentence 34
وعرض السيد سيرجيو فييرا دي ميلو ، الممثل الخاص للأمين العام و رئيس الإدارة الانتقالة في تيمور الشرقية ، التقرير، وقدم إحاطة إعلامية إلى مجلس الأمن عن الحالة في تيمور الشرقية
Sentence 33
The Special Representative of the Secretary-General and United Nations Transitional Administrator in East Timor , Sergio Vieira de Mello , introduced the report and briefed the Security Council on the situation in East Timor .
Sentence 35

ووصف الممثل الخاص ، في العرض الذي قدمه، تطور الحالة الإنسانية في تيمور الشرقية ؛ والحوادث الأخيرة في مجال الأمن والسلامة العامة؛ ومشكلة اللاجئين وإنشاء آليات استشارية لضمان المشاركة الكاملة للتيموريين الشرقيين في عملية صنع القرار؛ والمسائل المتعلقة بالحكم والإدارة العامة وإقامة العدل، والمالية العامة والاقتصاد بصفة عامة، وتحويل المهام من القوة الدولية في تيمور الشرقية إلى إدارة الأمم المتحدة الانتقالية في تيمور الشرقية ، والعلاقات بين إندونيسيا و تيمور الشرقية ، وتقديم تقارير اللجنة الدولية للتحقيق الخاصة بتيمور الشرقية و اللجنة الإندونيسية للتحقيق في انتهاكات حقوق الإنسان في تيمور الشرقية

Sentence 34
In his introduction, the Special Representative described the evolution of the humanitarian situation in East Timor ; recent events in the area of security and public safety; the refugee problem; the establishment of consultative mechanisms to ensure the full participation of the East Timorese in the decisionmaking process; matters relating to governance, public administration, the administration of justice, public finance and the economy in general; the transfer of functions from the International Force in East Timor to UNTAET ; relations between Indonesia and East Timor ; and the submission of reports by the International Commission of Inquiry on East Timor and the Indonesian Commission of Inquiry on Human Rights Violations in East Timor .
Sentence 36

وفيما يتعلق بانتهاكات القانون الإنساني وحقوق الإنسان في تيمور الشرقية ، رد الرئيس في رسالة مؤرخة ١٨ شباط فبراير ٢٠٠٠ ، على رسالة الأمين العام المؤرخة ٣١ كانون الثاني يناير ٢٠٠٠ ، التي أحال فيها تقرير اللجنة الدولية للتحقيق الخاصة بتيمور الشرقية

Sentence 35
With regard to violations of international humanitarian law and human rights in East Timor , by a letter dated 18 February 2000 (S/2000/137), the President replied to the letter of the Secretary-General dated 31 January 2000 transmitting the report of the International Commission of Inquiry on East Timor (S/2000/59).
Sentence 37
وأبلغ الرئيس ، في رسالته، الأمين العام بأنه قد عرض التقرير على أعضاء المجلس ، ونقل فيها وجهات نظر الأعضاء المشتركة فيما يتعلق بمحتويات التقرير
Sentence 36
In his letter, the President informed the Secretary-General that that report had been brought to the attention of the Council members and transmitted the members' shared points of view regarding its contents.
Sentence 38

وفي المشاورات غير الرسمية التي أجريت في ٢٩ شباط فبراير ، قدم الأمين العام عرضا عاما عن زيارته للعديد من البلدان في جنوب شرق آسيا خلال ذلك الشهر

Sentence 37
In informal consultations held on 29 February , the Secretary-General present a tour horizon on his visit to various countries in South-East Asia during that month.
Sentence 39
وفيما يتعلق ب تيمور الشرقية ذكر الأمين العام أن حالة الطوارئ الأمنية قد عولجت بالكامل تقريبا، وأن التحدي الرئيسي مستقبلا سيكون إعادة بناء الهياكل الأساسية للتعليم والصحة والاتصالات والإسكان
Sentence 38
With respect to East Timor , the Secretary- General stated that the security emergency had been almost completely resolved and that the primary challenge for the future would be to rebuild the basic education, health, communications and housing infrastructures.
Sentence 40
وأشار، ضمن جملة أمور، إلى أن من الأمور المشجعة ملاحظة درجة النضج السياسي للقادة التيموريين والتحسن في العلاقات بين تيمور الشرقية و إندونيسيا
Sentence 39
He noted, inter alia, that it had been encouraging to observe the degree of political maturity of the Timorese leaders and the improvement in relations between East Timor and Indonesia .
Sentence 41
وعلاوة على ذلك، فقد ناقش مشكلة اللاجئين في تيمور الشرقية بالتفصيل مع السلطات الإندونيسية، وعرض عليها مساعدة من الأمم المتحدة للتحقيق في انتهاكات حقوق الإنسان والقانون الإنساني الدولي
Sentence 40
Furthermore, he had discussed the refugee problem in East Timor in detail with the Indonesian authorities and he had offered them United Nations assistance in investigating violations of human rights and international humanitarian law.
Sentence 42
وفي الختام، ذكر أن إدارة الأمم المتحدة الانتقالية في تيمور الشرقية كانت تعمل مع القادة التيموريين لوضع معايير موضوعية لتقرير الوقت الذي سيتحقق فيه ل تيمور الشرقية الاستقلال الكامل
Sentence 41
In conclusion, he said that UNTAET was working with the Timorese leaders to establish objective criteria for deciding when East Timor would achieve full independence.
Sentence 43

مسائل أخرى

Sentence 42
Other matters
Sentence 44

حماية موظفي الأمم المتحدة والأفراد المرتبطين بها، والعاملين في مجال المساعدة الإنسانية في مناطق الصراع

Sentence 43
Protection of United Nations personnel, associated personnel and humanitarian personnel in conflict zones
Sentence 45

في الجلسة ٤١٠٠ المعقودة في ٩ شباط فبراير ، أجرى مجلس الأمن مناقشة مفتوحة حول موضوع حماية موظفي الأمم المتحدة والأفراد المرتبطين بها، والعاملين في مجال المساعدة الإنسانية في مناطق الصراع، وترأس المناقشة وزير خارجية الأرجنتين

Sentence 44
At its 4100th meeting on 9 February , the Security Council held an open debate on the protection of United Nations personnel, associated personnel and humanitarian personnel in conflict zones; the Minister for Foreign Affairs of Argentina presided.
Sentence 46
وكان من بين المشاركين في الجلسة نائبة الأمين العام للأمم المتحدة والسيدة كاترين برتيني المديرة التنفيذية لبرنامج الأغذية العالمي والسيدة سيلفي جونو ممثلة لجنة الصليب الأحمر الدولية
Sentence 45
Participants in the session included the Deputy Secretary-General , the Executive Director of the World Food Programme , Catherine Bertini , and the representative of the International Committee of the Red Cross , Sylvie Junod .
Sentence 47

وأسفر ذلك الاجتماع عن اعتماد البيان الرئاسي ، الذي تضمن إبداء القلق إزاء الحالات التي يضطر موظفو الأمم المتحدة والأفراد المرتبطين بها، والعاملون في مجال المساعدة الإنسانية إلى مواجهتها أثناء تأدية عملهم، وتحديد تدابير لدعم سلامتهم

Sentence 46
That meeting resulted in the adoption of a presidential statement (S/PRST/2000/4) reflecting concern at the situations that United Nations and associated personnel and humanitarian personnel were compelled to face in the course of their work and identifying measures to improve their safety.
Sentence 48

وكان اختيار هذا الموضوع يعكس اعتراف الأرجنتين بالجهود التي يبذلها موظفو الأمم المتحدة والأفراد المرتبطون بها، والعاملون في مجال المساعدة الإنسانية بروح من إنكار الذات، والأهمية التي يوليها مجلس الأمن لحماية سلامتهم في مناطق الصراع

Sentence 47
The choice of this topic reflects Argentina 's recognition of the selfless work carried out by United Nations and associated personnel and humanitarian personnel and the importance attached by the Security Council to the protection of their safety in conflict zones.
Sentence 49

قبول أعضاء جدد: طلب قبول توفالو لعضوية الأمم المتحدة

Sentence 48
Admission of new Members : application of Tuvalu for admission to membership in the United Nations
Sentence 50

في الجلسة ٤١٠٣ المعقودة في ١٧ شباط فبراير ، اعتمد مجلس الأمن القرار ٢٠٠٠ ١٢٩٠ ، بعد أن نظر في تقرير اللجنة المعنية بقبول الأعضاء الجدد المتعلق بطلب قبول توفالو في عضوية الأمم المتحدة ، موصيا الجمعية العامة بقبول توفالو عضوا ب الأمم المتحدة ، بأغلبية ١٤ صوتا لصالح القرار وامتناع عضو واحد الصين عن التصويت

Sentence 49
At its 4103rd meeting on 17 February , the Security Council , having considered the report of the Committee on the Admission of New Members concerning the application of Tuvalu for admission to membership in the United Nations (S/2000/5), adopted resolution 1290 (2000 ), recommending to the General Assembly that Tuvalu be admitted to the United Nations , by 14 votes in favour, with one abstention (China ).
Sentence 51
وعقب اعتماد القرار، أدلى الرئيس ببيان باسم المجلس هنأ فيه حكومة توفالو
Sentence 50
Following the adoption of the resolution, the President , on behalf of the Council , made a statement (S/PRST/2000/6) congratulating the Government of Tuvalu .
Sentence 52

الفريق العامل التابع لمجلس الأمن والمعني بوثائق المجلس والمسائل الإجرائية الأخرى

Sentence 51
Working group of the Security Council concerning documentation and other procedural questions
Sentence 53

في تشرين الثاني نوفمبر ١٩٩٩ ، اقترح وفد الأرجنتين دعوة الأعضاء الجدد الذين انتخبتهم الجمعية العامة لدورة مجلس الأمن للفترة ٢٠٠٠ ٢٠٠١، للحضور كمراقبين في المشاورات غير الرسمية لأعضاء المجلس لفترة شهر واحد قبل بداية دورة عضويتهم مباشرة

Sentence 52
In November 1999 , the delegation of Argentina had proposed that new members of the Security Council elected for the term of 2000 -2001 by the General Assembly should be invited to observe the informal consultations of the Council members for a period of one month immediately preceding their term of membership.
Sentence 54

وقد اعتمد أعضاء المجلس هذا الاقتراح وسمحوا للأعضاء الجدد بالإلمام مقدما بالإجراءات والممارسات العرفية لأعضاء المجلس في هذه الجلسات

Sentence 53
This proposal was adopted by the members of the Council and allowed new members to acquaint themselves in advance with the Council members' customary procedures and practice at such meetings.
Sentence 55
وبالتالي، اقترح وفد الأرجنتين ، في مشروع مذكرة من الرئيس ، بأنه ينبغي تقنين هذه الآلية لمواصلة تنفيذها في المستقبل
Sentence 54
The delegation of Argentina therefore proposed, through a draft note by the President , that this mechanism should be formalized with a view to its continued implementation in the future.
Sentence 56

ونظر الفريق العامل غير الرسمي التابع ل مجلس الأمن والمعني بوثائق المجلس والمسائل الإجرائية الأخرى، في جلسة عقدت في ٢٢ شباط فبراير ، في هذا الاقتراح وأوصى المجلس باعتماد مشروع مذكرة رئيس المجلس عن هذا الموضوع

Sentence 55
At a meeting on 22 February , the informal working group of the Security Council concerning the Council 's documentation and other procedural questions considered this proposal and recommended to the Council the adoption of a draft note on the matter by the President of the Council .
Sentence 57
ت واعקֱمد هذا المشروع في ٢٨ شباط فبراير باعتباره مذكرة من الرئيس
Sentence 56
This draft was adopted on 28 February as a note by the President (S/2000/155).
Sentence 58

البيانات التي أدلى بها رئيس مجلس الأمن إلى الصحافة

Sentence 57
Statements to the press by the President of the Security Council
Sentence 59

جمهورية الكونغو الديمقراطية ٣ شباط فبراير ٢٠٠٠

Sentence 58
Democratic Republic of the Congo (3 February 2000 )
Sentence 60

نظر أعضاء مجلس الأمن في تقرير الأمين العام بشأن جمهورية الكونغو الديمقراطية وكان هناك تأييد عام لتوصياته

Sentence 59
Security Council members considered the report of the Secretary-General on the Democratic Republic of the Congo and there was general support for its recommendations.
Sentence 61

وأعرب أعضاء المجلس عن قلقهم العميق إزاء أنباء المذابح التي حدثت مؤخراً في الجزء الشرقي من جمهورية الكونغو الديمقراطية ، وأعربوا عن إدانتهم لكل انتهاكات حقوق الإنسان في جمهورية الكونغو الديمقراطية

Sentence 60
Council members expressed their deep concern about reports of recent massacres in the eastern part of the Democratic Republic of the Congo and expressed their condemnation for all human rights abuses in the Democratic Republic of the Congo .
Sentence 62

كوسوفو ، جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية ١٠ شباط فبراير ٢٠٠٠

Sentence 61
Kosovo , Federal Republic of Yugoslavia (10 February 2000 )
Sentence 63

استمع أعضاء مجلس الأمن إلى إحاطة قدمتها الأمانة العامة بشأن حالات اندلاع العنف التي حدثت مؤخراً في كوسوفو ، جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية

Sentence 62
Security Council members heard a briefing by the Secretariat regarding the recent outbreaks of violence in Kosovo , Federal Republic of Yugoslavia .
Sentence 64

وأعرب أعضاء المجلس عن قلقهم البالغ إزاء تدهور الحالة الأمنية هناك

Sentence 63
Council members expressed their profound concern at the deterioration of the security situation there.
Sentence 65

وأدان أعضاء المجلس كل أعمال العنف وطالبوا بإيقافها فوراً

Sentence 64
Council members condemned all acts of violence and demanded their immediate cessation.
Sentence 66

وناشد أعضاء المجلس كل الأطراف المعنية ممارسة أقصى درجات ضبط النفس والتسامح

Sentence 65
Council members called upon all parties concerned to exercise the utmost restraint and tolerance.
Sentence 67

وأكد أعضاء المجلس مجدداً التزامهم بالتنفيذ التام للقرار ١٩٩٩ ١٢٤٤ بكامله

Sentence 66
Council members reiterated their commitment to the full implementation of resolution 1244 (1999 ) in its entirety.
Sentence 68

ولاحظ أعضاء المجلس تدابير التعاون الجيد التي اتخذتها بعثة الأمم المتحدة للإدارة المؤقتة في كوسوفو و القوة الأمنية الدولية في كوسوفو لكفالة الأمن المطلوب لجميع سكان كوسوفو ، وأيدوا جهودهما المكثفة المستمرة لتحقيق هذه الغاية

Sentence 67
Council members noted the measures taken by UNMIK and KFOR in good cooperation to ensure adequate security of the entire population of Kosovo and supported their ongoing intensified efforts to this end.
Sentence 69
وناشدوا الدول الأعضاء تزويد قوة الأمم المتحدة للإدارة المؤقتة في كوسوفو بالموظفين والموارد المالية التي ما زالت تحتاجها
Sentence 68
They called upon Member States to provide UNMIK with the personnel and financial resources it still requires.
Sentence 70

وسيواصل المجلس متابعة الحالة بصورة وثيقة

Sentence 69
The Council will continue to follow the situation closely.
Sentence 71

قبرص ١٥ شباط فبراير ٢٠٠٠

Sentence 70
Cyprus (15 February 2000 )
Sentence 72

استمع أعضاء مجلس الأمن إلى إحاطة من السيد ألفارو دي سوتو ، المستشار الخاص للأمين العام بشأن قبرص ، فيما يتعلق بالمحادثات غير المباشرة التي عקֱقدت في جنيف في الفترة من ٣١ كانون الثاني يناير إلى ٨ شباط فبراير ، والتي كانت استمرارا لعملية المحادثات الجارية التي شرع فيها الأمين العام في الفترة من ٣ إلى ١٤ كانون الأول ديسمبر ١٩٩٩ تمهيداً للتفاوض بشأن تسوية شاملة في قبرص

Sentence 71
Security Council members heard a briefing by the Secretary-General's Special Adviser on Cyprus , Alvaro de Soto , on the proximity talks held at Geneva from 31 January to 8 February .
Sentence 72

استمع أعضاء مجلس الأمن إلى إحاطة من السيد ألفارو دي سوتو ، المستشار الخاص للأمين العام بشأن قبرص ، فيما يتعلق بالمحادثات غير المباشرة التي عקֱقدت في جنيف في الفترة من ٣١ كانون الثاني يناير إلى ٨ شباط فبراير ، والتي كانت استمرارا لعملية المحادثات الجارية التي شرع فيها الأمين العام في الفترة من ٣ إلى ١٤ كانون الأول ديسمبر ١٩٩٩ تمهيداً للتفاوض بشأن تسوية شاملة في قبرص

Sentence 72
This was the continuation of an ongoing process of talks launched by the Secretary- General from 3 to 14 December 1999 , preparing the ground for negotiation of a comprehensive settlement in Cyprus .
Sentence 73
وجاء ذلك إثر طلب مجلس الأمن إلى الأمين العام في شهر حزيران يونيه الماضي دعوة قادة الجانبين إلى مفاوضات بشأن التسوية الشاملة وفقا ً لقرارات مجلس الأمن ذات الصلة
Sentence 73
This followed the Council 's request to the Secretary-General last June to invite the leaders of the two sides to comprehensive settlement negotiations in accordance with the relevant resolutions of the Security Council .
Sentence 74
وهي مسألة يواصل مجلس الأمن متابعتها باهتمام وثيق
Sentence 74
This is a matter which the Security Council continues to follow with the closest interest.
Sentence 75
وقد ذكر المجلس مراراً أن استمرار الوضع الحالي في قبرص أمر غير مقبول
Sentence 75
The Council has stated repeatedly that the status quo in Cyprus is unacceptable.
Sentence 76

وأشاد أعضاء المجلس باستمرار التزام الطرفين بعملية المحادثات، ورحبوا بأن المحادثات دارت في جو إيجابي ودون شروط مسبقة

Sentence 76
Council members commended the continuing commitment shown by the parties to the talks process, and welcomed the fact that the talks had been conducted in a positive atmosphere and without preconditions.
Sentence 77
وشجعوا كل الأطراف المعنية على مواصلة جهودها من أجل التوصل لتسوية شاملة لمسألة قبرص
Sentence 77
They encouraged all concerned to continue their efforts towards a comprehensive settlement of the Cyprus question.
Sentence 78

وأشاد أعضاء المجلس بصفة خاصة بجهود الأمين العام و مستشاره الخاص ، ونقلوا إليهما تأييد المجلس الكامل لهما في هذا المسعى الهام

Sentence 78
Council members paid tribute in particular to the efforts of the Secretary-General and his Special Adviser and conveyed to them the Council 's full support in this important endeavour.
Sentence 79

وتطلع أعضاء المجلس إلى استئناف المحادثات في نيويورك في ٢٣ أيار مايو ٢٠٠٠ ، وأعربوا عن أملهم في تحقيق تقدم سريع في المسائل الموضوعية

Sentence 79
Council members looked forward to the resumption of the talks in New York on 23 May and expressed the hope that progress can soon be made on substantive issues.
Sentence 80

غينيا – بيساو ٢٣ شباط فبراير ٢٠٠٠

Sentence 80
Guinea-Bissau (23 February 2000 )
Sentence 81

أدلى السيد صمويل نانا سينكام ، ممثل الأمين العام لغينيا بيساو بإحاطة إلى أعضاء مجلس الأمن ، حيث أطلعهم على آخر تطورات الحالة الراهنة في البلد

Sentence 81
Security Council members have been briefed by the Secretary-General's Representative for Guinea- Bissau , Samuel Nana-Sinkam , who updated Council members on the current situation in the country.
Sentence 82

وأثنى أعضاء المجلس على السيد نانا سينكام والموظفين المرتبطين ب مكتب الأمم المتحدة لدعم بناء السلام في غينيا بيساو ، وكذلك على وكالات الأمم المتحدة ، وبصفة خاصة برنامج الأمم المتحدة الإنمائي و الجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا و فريق المراقبين العسكريين التابع للجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا ، و مجموعة البلدان الناطقة باللغة البرتغالية لجهودهم من أجل تعزيز السلام والمصالحة الوطنية في غينيا – بيساو

Sentence 82
Council members commended Mr. Nana-Sinkam and those personnel associated with the United Nations Peace-building Support Office in Guinea-Bissau , as well as United Nations agencies, in particular UNDP , ECOWAS , ECOMOG and the Community of Portuguese-speaking Countries for their efforts to promote peace and national reconciliation in Guinea- Bissau .
Sentence 83

ورحب أعضاء المجلس بأداء الرئيس كومبا يالا لليمين الدستورية في ١٧ شباط فبراير وعودة النظام الدستوري والديمقراطي إلى غينيا – بيساو عقب إجراء انتخابات تشريعية ورئاسية حرة ونزيهة

Sentence 83
Council members welcomed the swearing in of President Kumba Yala on 17 February and the return of constitutional and democratic order to Guinea-Bissau following the holding of free and fair legislative and presidential elections.
Sentence 84
وناشد أعضاء المجلس جميع الأطراف في غينيا – بيساو الالتزام بنتائج الانتخابات وتأييدها
Sentence 84
Council members appealed to all parties in Guinea-Bissau to abide by and to support the results of the elections.
Sentence 85

وشجع أعضاء المجلس جميع الأطراف في غينيا – بيساو على أن تعمل معا ً بصورة وثيقة وبروح من التسامح لتعزيز قيم الديمقراطية وحماية سيادة القانون وضمان حماية حقوق الإنسان

Sentence 85
Council members encouraged all parties in Guinea-Bissau to work closely together in a spirit of tolerance to strengthen democratic values, to protect the rule of law and to guarantee the protection of human rights.
Sentence 86

وأعرب أعضاء المجلس عن تأييدهم للحكومة المنتخبة حديثا ً في غينيا – بيساو وشجعوا السلطات الجديدة على إعداد برامج تهدف إلى تعزيز السلام والمصالحة الوطنية والتنمية الاقتصادية، وتنفيذ هذه البرامج

Sentence 86
Council members expressed support for the newly elected Government in Guinea-Bissau and encouraged the new authorities to develop and implement programmes designed to consolidate peace, national reconciliation and economic development.
Sentence 87

وناشد أعضاء المجلس المجتمع الدولي تقديم الدعم والمساعدة بأسرع ما يمكن للحكومة التي انت קֱخبت مؤخراً في غينيا – بيساو

Sentence 87
Council members appealed to the international community to provide support and assistance as soon as possible to the recently elected Government in Guinea-Bissau .
Sentence 88

الصومال ٢٣ شباط فبراير ٢٠٠٠

Sentence 88
Somalia (23 February 2000 )
Sentence 89

استمع أعضاء مجلس الأمن إلى إحاطة قدمها السير كييران برينديرغاست ، وكيل الأمين العام للشؤون السياسية ، بشأن الحالة في الصومال

Sentence 89
Security Council members heard a briefing by the Under-Secretary-General for Political Affairs , Kieran Prendergast , on the situation in Somalia .
Sentence 90

وأحاط أعضاء المجلس علما مع الارتياح بالتقدم الذي أحرزته جيبوتي في إعداد خطتها للسلام في الصومال ، وأكدوا مجددا التزامهم بالتوصل إلى تسوية شاملة للحالة، مع الأخذ في الاعتبار احترام سيادة الصومال وسلامة أراضيه ووحدته

Sentence 90
Council members took note with satisfaction of the progress being made by Djibouti in elaborating its peace plan for Somalia and reaffirmed their commitment to reaching a comprehensive settlement of the situation, bearing in mind the respect for the sovereignty, territorial integrity and unity of Somalia .
Sentence 91

ويتوقع أعضاء المجلس أن تنظر الهيئة الحكومية الدولية المعنية بالتنمية و اللجنة الدائمة و منظمة الوحدة الأفريقية في خطة السلام في شهر آذار مارس

Sentence 91
Council members expect the peace plan to be considered by the Intergovernmental Authority on Development , the Standing Committee and the Organization of African Unity in March .
Sentence 92

وأعضاء المجلس مستعدون للنظر في خطة السلام بروح بناءة في الوقت المناسب

Sentence 92
Council members are ready to consider the peace plan in a constructive spirit in due course.
Sentence 93

وأدان أعضاء المجلس حوادث الهجوم على موظفي الأمم المتحدة وغيرهم من العاملين في مجال المساعدة الإنسانية في الصومال ، وطالبوا بضمان سلامتهم

Sentence 93
Council members condemn the attacks against United Nations personnel and other humanitarian workers in Somalia and called for their safety to be respected.
Sentence 94

وأعرب أعضاء المجلس عن قلقهم بشأن استمرار تدفق الأسلحة إلى الصومال انتهاكا ً لقرار مجلس الأمن الذي يفرض حظراً على توريد الأسلحة

Sentence 94
Council members expressed their concern at the continuing flow of arms into Somalia in violation of the Security Council resolution establishing an arms embargo.
Sentence 95
وستنظر لجنة الجزاءات في هذه المسألة
Sentence 95
The sanctions Committee will consider this matter.
Sentence 96
كما أدان أعضاء المجلس أولئك الذين يوردون الأسلحة إلى الصومال
Sentence 96
Council members also condemned those supplying arms to Somalia .
Sentence 97

بوروندي ٢٨ شباط فبراير ٢٠٠٠

Sentence 97
Burundi (28 February 2000 )
Sentence 98

استمع أعضاء مجلس الأمن إلى إحاطة من السيد إبراهيم فال ، الأمين العام المساعد للشؤون السياسية ، بشأن بوروندي

Sentence 98
Security Council members heard today a briefing by the Assistant Secretary-General for Political Affairs , Ibrahima Fall , on Burundi .
Sentence 99

وأكد أعضاء المجلس مجدداً تأييدهم القوي ل نيلسون مانديلا ، منسق عملية أروشا للسلام، وحثوا جميع الأطراف على التعاون الكامل معه من أجل التوصل إلى اتفاق بأسرع ما يمكن

Sentence 99
Council members reiterated their strong support for the facilitator of the Arusha process, Nelson Mandela , and urged all parties to fully cooperate with him in order to reach a peace agreement as soon as possible.
Sentence 100

وأدان أعضاء المجلس بشدة استمرار العنف، وناشدوا كل المجموعات المسلحة إيقاف أعمالها العسكرية والانضمام إلى العملية السياسية

Sentence 100
Council members strongly condemned the continuation of violence and called on all armed groups to cease their military actions and to join the political process.
Sentence 101

وحث أعضاء المجلس حكومة بوروندي على المضي سريعا ً في عملية تصفية مخيمات التجميع والتخلي عن سياسة التجميع القسري

Sentence 101
Council members urged the Government of Burundi to proceed to a speedy dismantling of all regroupment camps and to abandon the policy of forced regroupment.
Sentence 102

وحث أعضاء المجلس حكومة بوروندي على السماح للمنظمات الإنسانية بالوصول بصورة كاملة، ودون أي عقبات، إلى السكان المجمعين، وكذلك الضمان التام لسلامة وحرية حركة موظفي الأمم المتحدة والموظفين المرتبطين بها والعاملين في مجال المساعدة الإنسانية، وطالبوا بإخضاع مرتكبي أحداث روتانا في ١٢ تشرين الأول أكتوبر ١٩٩٩ للعدالة بصورة فعلية

Sentence 102
Council members urged the Government of Burundi to allow humanitarian organizations full and unhindered access to the regrouped populations as well as to fully guarantee the safety and freedom of movement of United Nations and associated personnel and humanitarian workers, and urged that the perpetrators of the Rutana incidents on 12 October 1999 be effectively brought to justice.
Sentence 103

وناشد أعضاء المجلس المانحين الدوليين تقديم تمويل سخي للنداء الموحد المشترك بين الوكالات لعام ٢٠٠٠ ل بوروندي ، وأكدوا الحاجة لاستئناف المساعدة الاقتصادية والإنمائية بدرجة كبيرة، مع إيلاء الاعتبار الواجب للأوضاع الأمنية

Sentence 103
Council members called upon international donors to generously fund the ao 2000 consolidated interagency appeal for Burundi and underlined the need to resume substantial economic and development assistance with due regard for security conditions.
Sentence 104

بنغلاديش ٢٠٠٠ آذار مارس

Sentence 104
Bangladesh (March 2000 )
Sentence 105

شهد شهر آذار مارس ٢٠٠٠ نشاطا مكثفا حيث تضمن جدول الأعمال أهم القضايا الفنية والمواضيعية والتنظيمية المعروضة على مجلس الأمن

Sentence 105
March 2000 was an intensive month with an agenda comprising major substantive, thematic and organizational issues before the Security Council .
Sentence 106
واضطلع المجلس في مجالات حفظ السلام وبناء السلام وصنع السلام أثناء رئاسة السفير أنوار الكريم شاودري ، الممثل الدائم لبنغلاديش بدور استباقي واستشرافي في الوقت المناسب
Sentence 106
The Council played a timely, proactive and forward-looking role in peacekeeping, peace-building and peacemaking under the Presidency of Ambassador Anwarul Karim Chowdhury , Permanent Representative of Bangladesh .
Sentence 107

وشارك الأمين العام شخصيا في عدد من جلسات مجلس الأمن العلنية ومشاوراته غير الرسمية التي أجراها بكامل هيئته بشأن قضايا ذات أهمية حاسمة

Sentence 107
The Secretary-General personally participated in a number of public meetings of the Council and informal consultations of the whole on issues of critical importance.
Sentence 108
وقد أعطت مشاركته في الجلسات والمشاورات آراء متعمقة جدا في القضايا التي يعالجها المجلس وفي الإسهامات المقدمة في هذه الأعمال
Sentence 108
His participation in the meetings and consultations provided extremely useful insights into issues and inputs to the work of the Council .
Sentence 109

وسعت بنغلاديش، في أثناء رئاستها للمجلس، إلى عقد أكبر عدد ممكن من الجلسات العلنية تمسكا منها بتعزيز الشفافية والمشاركة

Sentence 109
The Bangladesh Presidency , as part of its commitment to enhancing transparency and participation, favoured holding Council meetings, as much as possible, in public.
Sentence 110
وعقد المجلس ١٠ جلسات علنية من بينها مناقشتان مواضيعيتان شارك فيهما عدد كبير من الدول الأعضاء في الأمم المتحدة
Sentence 110
The Council held 10 public meetings including two thematic debates with the participation of the broader membership of the United Nations .
Sentence 111

وباستثناء المشاورات المقررة التي عقدها المجلس في ٢٠ يوما من ٢٣ يوم عمل، أجرى أعضاء المجلس مناقشات واتخذوا إجراءات بشأن عدة قضايا استجابة لما حدث من تطورات

Sentence 111
Apart from scheduled consultations on 20 working days out of 23, the Council members discussed and acted on a number of issues in response to developments.
Sentence 112
ونظر المجلس خلال هذا الشهر في تسعة تقارير من الأمين العام من بينها خمسة عن حالات الصراع، وواحد عن دور عمليات الأمم المتحدة لحفظ السلام في عملية نزع السلاح والتسريح وإعادة الإدماج
Sentence 112
During the month, the Council considered nine reports by the Secretary-General of which five were on conflict situations and one on the role of United Nations peacekeeping in the disarmament, demobilization and reintegration process.
Sentence 113
وعقدت في ١٣ آذار مارس جلسة للبلدان المساهمة بقوات في بعثة الأمم المتحدة للشرطة المدنية في هايتي
Sentence 113
A meeting of the troop-contributing countries for MIPONUH was held on 13 March .
Sentence 114

واتخذ المجلس قرارا بشأن العراق واعتمد خمسة بيانات رئاسية عن هايتي و طاجيكستان و غينيا بيساو والمسائل الإنسانية ونزع السلاح والتسريح وإعادة الإدماج

Sentence 114
The Council adopted one resolution concerning Iraq and five presidential statements, on Haiti , Tajikistan , Guinea-Bissau , humanitarian issues, and disarmament, demobilization and reintegration.
Sentence 115

وأحرز المجلس تقدما ملحوظا في إضفاء مزيد من الصراحة والشفافية وإشراك الدول غير الأعضاء في جلساته

Sentence 115
The Council made notable progress in bringing greater openness and transparency and the participation of non-members in the meetings of the Council .
Sentence 116
وقدم الرئيس بنفسه إحاطات إلى الدول غير الأعضاء والصحافة مباشرة بعد كل جلسة من جلسات المشاورات غير الرسمية
Sentence 116
The President personally briefed the non-members and the press immediately following each of the informal consultations.
Sentence 117
وبذلت جهود لإتاحة مشاريع القرارات والبيانات الرئاسية إلى عدد أكبر من الأعضاء بمجرد ما أن يتم تقديمها
Sentence 117
Efforts were made to make draft resolutions and draft presidential statements available to the broader membership as soon as they were tabled.
Sentence 118
وجعلت رئاسة المجلس جدول أعمال المجلس والبيانات الصحفية التي أدلى بها الرئيس ومشروع بيان رئاسي دور مجلس الأمن في نزع السلاح والتسريح وإعادة ، الإدماج متاحة على موقع بعثة بنغلاديش في شبكة الإنترنت اليومية
Sentence 118
The Presidency made the programme of work of the Council , press statements made by the President and one draft presidential statement (role of the Security Council in disarmament, demobilization and reintegration) available on the web site of the Bangladesh Mission (http://www.un.int/bangladesh).
Sentence 119
كما أعلن في عن توافر مشروع البيان
Sentence 119
The availability of the draft statement was also announced in the Journal .
Sentence 120

وخلال الشهر، كانت الحالة في إثيوبيا إريتريا و أفغانستان و البوسنة و الهرسك و تيمور الشرقية و جمهورية الكونغو الديمقراطية و سيراليون و الصومال و الصحراء الغربية و طاجيكستان و العراق و كوسوفو مثار قلق بالغ لل مجلس

Sentence 120
During the month, the situations in Afghanistan , Bosnia and ne type="top" id="35"> Herzegovina , East Timor , Eritrea- Ethiopia , Iraq , Sierra Leone , the Democratic Republic of the Congo , , Kosovo , Somalia , Tajikistan and Western Sahara were major sources of preoccupation for the Council .
Sentence 121

وبالإضافة إلى قيام المجلس باتخاذ إجراءات بشأن مناطق الصراع، اتخذ إجراءات بشأن المناطق التي هي في سبيلها إلى بناء السلام بعد انتهاء

Sentence 121
Besides acting on conflict situations, the Council took action on areas in transition to post-conflict peace-building.
Sentence 122
وتنطبق هذه الحالة على كل من بيساو –غينيا و موزامبيق و هايتي
Sentence 122
Such were the cases of Guinea-Bissau , Haiti and Mozambique .
Sentence 123
ونظر أعضاء المجلس أيضا في الحالة في بوغنفيل بابوا غينيا الجديدة ومن المجالات التي تهم عدة جهات والتي تحدث عنها أعضاء المجلس لأول مرة في بيان صحفي الموضوع المتعلق ب يوم الأمم المتحدة لحقوق المرأة و السلام الدولي
Sentence 123
The Council members also considered the situation in Bougainville (Papua New Guinea ).
Sentence 123
ونظر أعضاء المجلس أيضا في الحالة في بوغنفيل بابوا غينيا الجديدة ومن المجالات التي تهم عدة جهات والتي تحدث عنها أعضاء المجلس لأول مرة في بيان صحفي الموضوع المتعلق ب يوم الأمم المتحدة لحقوق المرأة و السلام الدولي
Sentence 124
A cross-cutting area on which Council members pronounced themselves for the first time through a press statement was the United Nations Day for Women's Rights and International Peace .
Sentence 124

المسائل الإنسانية المعروضة على المجلس

Sentence 125
Humanitarian aspects of issues before the Council
Sentence 125

أعطت بنغلاديش ، في أثناء رئاستها للمجلس، المسائل الإنسانية أولوية عالية في جدول الأعمال، نظرا للآثار الإنسانية المشؤومة التي ترتبت على الصراعات التي نشبت مؤخرا

Sentence 126
Considering the disastrous humanitarian consequences of recent conflicts, the Bangladesh Presidency kept humanitarian issues high on the agenda.
Sentence 126
ونظر أعضاء المجلس ، في ٨ آذار مارس ، في الصيغة التي تم الاتفاق عليها للنص الذي عرضته من قبل بنغلاديش بشأن البيان الرئاسي المتعلق بالجوانب الإنسانية للقضايا المعروضة على المجلس
Sentence 127
On 8 March , Council members considered the negotiated text of the presidential statement on humanitarian aspects of issues before the Council , which had earlier been introduced by Bangladesh .
Sentence 127
وأجرى المجلس في ٩ آذار مارس مناقشة مفتوحة عن موضوع حفظ السلام والأمن الدوليين: الجوانب الإنسانية في المسائل المعروضة على مجلس الأمن
Sentence 128
The Council held an open debate on 9 March on the theme “Maintaining international peace and security: humanitarian aspects of issues before the Security Council ”.
Sentence 128
وترأس الجلسة عبد الصمد أزاد ، وزير خارجية بنغلاديش
Sentence 129
The meeting was presided by Abdus Samad Azad , Foreign Minister of Bangladesh .
Sentence 129
وحضر الأمين العام الجلسة وشارك في المناقشة
Sentence 130
The Secretary- General participated in the meeting and contributed to the debate.
Sentence 130
وقال إنه يرى أن الموضوع يشكل جانبا حاسما من جوانب بعثات الأمم المتحدة
Sentence 131
He considered the subject a critical aspect of United Nations missions.
Sentence 131
ويتضمن البيان الرئاسي الذي صدر في أعقاب المناقشة عددا من القرارات والتوصيات الهامة جدا لتحسين تنسيق الجوانب الإنسانية وإدراجها في عمليات حفظ السلام
Sentence 132
The presidential statement issued following the debate (S/PRST/2000/7) contains a number of critically important decisions and recommendations providing for better coordination and integration of humanitarian components in peacekeeping operations.
Sentence 132

بناء السلام بعد انتهاء الصراع

Sentence 133
Post-conflict peace-building
Sentence 133

أجرى المجلس في ٢٣ آذار مارس المناقشة المواضيعية بشأن بناء السلام بعد انتهاء الصراع

Sentence 134
The Council took up the thematic debate on postconflict peace-building on 23 March .
Sentence 134
ونظر المجلس في تقرير الأمين العام عن دور عمليات الأمم المتحدة لحفظ السلام في نزع السلاح والتسريح وإعادة الإدماج
Sentence 135
The Council considered the report (S/2000/101) of the Secretary- General on the role of United Nations peacekeeping in disarmament, demobilization and reintegration.
Sentence 135
واعتمد المجلس ، بعد يوم من المناقشات، بيانارئاسيا يتضمن توصيات بشأن دور عمليات الأمم المتحدة لحفظ السلام في نزع السلاح والتسريح وإعادة الإدماج في سياق بناء السلام بعد انتهاء الصراع
Sentence 136
The Council adopted, following a day-long debate, a presidential statement containing recommendations on the role of the United Nations peace operations in disarmament, demobilization and reintegration in the context of post-conflict peace-building (S/PRST/2000/10).
Sentence 136

أفريقيا

Sentence 137
Africa
Sentence 137

أنغولا

Sentence 138
Angola
Sentence 138

نظر المجلس في مسألة الجزاءات المفروضة على أنغولا في جلسة إحاطة مفتوحة عقدها في ١٥ آذار مارس

Sentence 139
The Council considered the question of Angola sanctions at an open briefing on 15 March .
Sentence 139
وعرض روبرت فاولر كندا ، رئيس اللجنة المنشأة عملا بالقرار ١٩٩٣ ٨٦٤ ، التقرير الذي أعده فريق الخبراء المنشأ بموجب قرار مجلس الأمن ١٩٩٩ ١٢٣٧
Sentence 140
Robert Fowler ( Canada ), Chairman of the Committee established pursuant to resolution 864 (1993 ), presented the report (S/2000/203) of the Panel of Experts established by Security Council resolution 1237 (1999 ).
Sentence 140
وتناول التقرير جميع المجالات الخمسة التي فرضت فيها ٣٩ جزاءات ضد الاتحاد الوطني من أجل الاستقلال التام لأنغولا ، وأصدر توصية بشأن الطريقة التي يمكن بها زيادة فعالية الجزاءات
Sentence 141
The report addressed all five areas in which sanctions were imposed against UNITA and made 39 recommendations on how to increase the effectiveness of the sanctions.
Sentence 141
وتضمن التقرير، في جملة أمور، توصية بإنشاء آلية مراقبة لمواصلة عمل الفريق وتنفيذ توصياته
Sentence 142
It contained, inter alia, the recommendation that a monitoring mechanism be instituted to carry forward the work of the Panel and implement its recommendations.
Sentence 142
وذكر التقرير أيضا بالأسم بلدانا وأفرادا – من بينهم من يشغل مناصب حكومية عليا – وكيانات ثبت اشتراكهم في انتهاك الجزاءات
Sentence 143
The report also named countries, individuals including at the highest levels of government, and entities found to be involved in violation of the sanctions.
Sentence 143
وقد أعرب أعضاء المجلس عن تقديرهم العام لعمل فريق الخبراء
Sentence 144
Members of the Council expressed general appreciation for the work of the Panel .
Sentence 144
وتحدثت وفود البلدان التي ذكرت في التقرير عن افتقاره للوضوح والأدلة التي يعتد بمصداقيتها، وافتراضه لحدوث الجرم، وما يتسم به من تمييز
Sentence 145
Delegations of countries named in the report spoke of lack of clarity and credible evidence, presumption of guilt and discrimination.
Sentence 145

جمهورية الكونغو الديمقراطية

Sentence 146
Democratic Republic of the Congo
Sentence 146

إزاء انتهاكات وقف إطلاق النار وما أفادت به التقارير من استعدادات لتصعيد الأعمال العدائية المسلحة في جمهورية الكونغو الديمقراطية ، عقد أعضاء المجلس مشاورات غير رسمية في ٢٢ آذار مارس

Sentence 147
In view of ceasefire violations and reported preparations for escalation of armed hostilities in the Democratic Republic of the Congo , members of the Council convened in informal consultations on 22 March .
Sentence 147
وأدلى الرئيس ببيان إلى الصحافة باسم أعضاء المجلس أعرب فيه عن القلق العميق إزاء استئناف الأعمال العدائية والإعداد لشن هجمات مسلحة؛ واجتمع أعضاء المجلس مرة أخرى في ٢٨ آذار مارس وأدلى الرئيس ببيان ثان باسمهم انظر أدناه
Sentence 148
The President made a statement to the press on behalf of the members of the Council expressing grave concern over the resumption of hostilities and preparation for armed offensives; members of the Council met again on 28 March and the President made a second statement on their behalf (see below).
Sentence 148
وبعد إجراء مشاورات غير رسمية في ٢٨ آذار مارس ، اجتمع الرئيس ب سفراء الدول الموقعة في لوساكا ليبلغهم قلق أعضاء المجلس ، وليحثهم على احترام التزاماتهم ب اتفاق وقف إطلاق النار
Sentence 149
After the informal consultations of 28 March , the President met the Ambassadors of the Lusaka signatory States to convey the concerns of the Council members and to urge them to respect their commitment to the Ceasefire Agreement .
Sentence 149
ومن ثم ظلت الحالة قيد النظر الفعلي للمجلس
Sentence 150
The Council thus remained actively seized of the situation and acted to preserve the fragile peace and secure conditions for deployment of MONUC authorized earlier.
Sentence 150
وتصرف المجلس من أجل المحافظة على السلام الهش وتوفير الظروف اللازمة لنشر بعثة مراقبي الأمم المتحدة في جمهورية الكونغو الديمقراطية التي أ ُذن بها من قبل
Sentence 150
The Council thus remained actively seized of the situation and acted to preserve the fragile peace and secure conditions for deployment of MONUC authorized earlier.
Sentence 151

بيساو –غينيا

Sentence 151
Guinea-Bissau
Sentence 152

بحث أعضاء المجلس الحالة في بيساو –غينيا في ٢٩ آذار مارس في جلسة علنية

Sentence 152
The members of the Council considered the situation in Guinea-Bissau on 29 March at a public meeting.
Sentence 153
ويعد هذا قصة من قصص نجاح الأمم المتحدة على النحو الوارد في تقرير الأمين العام عن التطورات في غينيا بيساو
Sentence 153
This has been a success story of the United Nations as described in the report of the Secretary- General (S/2000/250) on the developments in Guinea- Bissau .
Sentence 154
وأشاد المجلس – في البيان الرئاسي بشعب بيساو –غينيا على ما حققه من نجاح في التحول إلى الديمقراطية، وأكد الأهمية الحاسمة للدعم الدولي المقدم إلى هذا البلد فيما يبذله من جهود من أجل التشييد وبناء السلام في مرحلة ما بعد الصراع
Sentence 154
In a presidential statement, the Council paid tribute to the people of Guinea-Bissau for the success in their transition to democracy and emphasized the crucial importance of international support to the country in its post-conflict reconstruction and peacebuilding efforts (S/PRST/2000/11).
Sentence 155

إثيوبيا و إريتريا

Sentence 155
Eritrea and Ethiopia
Sentence 156

في أعقاب ورود تقارير عن وقوع مناوشات بين البلدين، عقد أعضاء المجلس مشاورات غير رسمية في ١٤ آذار مارس لمناقشة الحالة بين اريتريا و اثيوبيا

Sentence 156
Following reports of skirmishes, Council members held informal consultations on 14 March to discuss the situation between Eritrea and Ethiopia .
Sentence 157
واستمع أعضاء المجلس إلى إحاطة من الأمانة العامة
Sentence 157
They heard a briefing by the Secretariat .
Sentence 158
ودعا أعضاء المجلس الطرفين إلى المشاركة التامة في العملية التي تقوم بها منظمة الوحدة الأفريقية
Sentence 158
Members of the Council called upon the two parties to engage fully in the OAU process.
Sentence 159
وأعربوا عن قلقهم من العواقب التي سيسفر عنها أي استئناف لأعمال العنف
Sentence 159
They expressed concerns over the consequences of any resumption of violence.
Sentence 160
وفي أعقاب المشاورات، أدلى الرئيس ببيان إلى الصحافة باسم أعضاء المجلس حث فيه الطرفين على ممارسة أقصى قدر من ضبط النفس وتسوية خلافاتهما بالوسائل السلمية انظر أدناه
Sentence 160
Following the consultations, the President made a statement to the press on behalf of the members of the Council urging the parties to exercise utmost restraint and to settle their differences through peaceful means (see below).
Sentence 161

موزامبيق

Sentence 161
Mozambique
Sentence 162

في ضوء الفيضانات المدمرة التي حدثت في موزامبيق ، بحث أعضاء المجلس أثر تلك الكارثة الطبيعية على البلد الذي كان يحقق تقدما كبيرا في بناء السلام بعد انتهاء الصراع

Sentence 162
In view of the devastating floods in Mozambique , the members of the Council considered the impact of the natural disaster on the country, which had been making considerable progress in post-conflict peacebuilding.
Sentence 163
وقد ارتئي أن من المهم بصورة حاسمة تقديم الدعم إلى هذا البلد الذي دمرت الفيضانات هيكله الأساسي الاقتصادي وسببت دمارا خطيرا لبرنامج إزالة الألغام الأرضية
Sentence 163
It was considered critically important to extend support to the country as the floods ravaged its economic infrastructure and caused serious damage to the landmine clearance programme.
Sentence 164
وبدون إبداء الاهتمام الدولي اللازم ي קֱخشى أن يتعطل السلام والتعمير اللذان تحققا بعد مشقة
Sentence 164
Without necessary international attention, serious disruption to hardearned peace and reconstruction was feared.
Sentence 165
وارتأى أعضاء المجلس أن من الواجب أن يعربوا عن تعاطفهم وتضامنهم مع حكومة وشعب موزامبيق ، ودعوا إلى تقديم الدعم الدولي إلى البلد
Sentence 165
Members of the Council considered it appropriate that they express sympathy and solidarity with the Government and the people of Mozambique and call for international support for the country.
Sentence 166
وفي أعقاب المشاورات، أدلى الرئيس ببيان إلى الصحافة في ٦ آذار مارس عبر فيه عن آراء أعضاء المجلس انظر أدناه
Sentence 166
Following the consultations, the President made a statement to the press on 6 March , expressing the views of the members of the Council (see below).
Sentence 167

سيراليون

Sentence 167
Sierra Leone
Sentence 168

نظر أعضاء المجلس في الحالة في سيراليون في ٨ آذار مارس في ضوء الأعمال العدائية الموجهة ضد بعثة الأمم المتحدة في سيراليون وقيام المقاتلين التابعين لل جبهة الثورية المتحدة بالاستيلاء على أسلحة مملوكة لحفظة السلام التابعين لل أمم المتحدة

Sentence 168
The Council members considered the situation in Sierra Leone on 8 March in view of hostile acts against UNAMSIL and seizure of weapons by RUF combatants from United Nations peacekeepers.
Sentence 169
وأطلعت الأمانة العامة أيضا أعضاء المجلس على تدهور الحالة الإنسانية وحالة حقوق الإنسان، ولا سيما في المناطق التي يسيطر عليها المتمردون
Sentence 169
Council members were also briefed by the Secretariat on the deteriorating humanitarian and human rights situation, particularly in the rebel-held areas.
Sentence 170
وفي أعقاب المشاورات، صدر بيان صحفي رئاسي يعرب عن قلق أعضاء المجلس الشديد من الأعمال التي تقوم بها الجبهة الثورية المتحدة ، فضلا عن الانتهاك الجسيم للقانون الإنساني ولحقوق الإنسان انظر أدناه
Sentence 170
Following consultations, a presidential press statement was issues expressing the serious concerns of the members of the Council over the RUF acts as well as gross violation of humanitarian law and human rights (see below).
Sentence 171
وعلاوة على ذلك، عقد المجلس جلسة علنية في ١٣ آذار مارس للنظر في الحالة في سيراليون استنادا إلى تقرير الأمين العام
Sentence 171
Further, the Council met in a public meeting to consider the situation in Sierra Leone on 13 March on the basis of the report (S/2000/186) of the Secretary-General .
Sentence 172
وأدلى الرئيس ببيان إلى الصحافة باسم أعضاء المجلس في أعقاب الاجتماع انظر أدناه
Sentence 172
The President made a statement to the press, on behalf of the Council members, following the meeting (see below).
Sentence 173

الصومال

Sentence 173
Somalia
Sentence 174

استمع أعضاء المجلس إلى إحاطة في ٢٩ آذار مارس عن تطور الحالة في الصومال وشتى مبادرات السلام

Sentence 174
The Council members heard a briefing on 29 March on the evolving situation in Somalia and the various peace initiatives.
Sentence 175
وارتأى أعضاء المجلس أن مبادرة جيبوتي لا تزال أكثر المبادرات الواعدة
Sentence 175
They were of the view that the Djibouti initiative remained the most promising.
Sentence 176
وقد وافق أعضاء المجلس على أنه يمكن أن يطلب إلى ممثل من جيبوتي إحاطة المجلس
Sentence 176
Members of the Council agreed that a representative of Djibouti could be requested to brief the Council .
Sentence 177
وقد أ ُعرب عن التأييد التام لمبادرة رئيس لجنة الجزاءات المعنية
Sentence 177
Full support was extended to the initiative of the Chairman of the concerned sanctions Committee .
Sentence 178
وأعرب أعضاء المجلس عن قلقهم من التدهور السريع للحالة الإنسانية في جنوب الصومال الأوسط والافتقار إلى بيئة التشغيل الآمنة للأعمال الإنسانية
Sentence 178
The members of the Council expressed concern on the rapidly deteriorating humanitarian situation in south central Somalia and the lack of a safe operating environment for humanitarian work.
Sentence 179
وكرروا الإعراب عن ضرورة أن تكفل عملية السلام وحدة الصومال وسلامة أراضيه
Sentence 179
They reiterated that the peace process should ensure the unity and territorial integrity of Somalia .
Sentence 180

الصحراء الغربية

Sentence 180
Western Sahara
Sentence 181

أدت تقارير عن قيام الطلبة، الذين انضم إليهم سكان صحراويون محليون، بالتظاهر في أجزاء من القطاع الشمالي من الصحراء الغربية إلى قلق مجلس الأمن

Sentence 181
Reports about students, joined by local Saharawi people, demonstrating in parts of the north sector of Western Sahara , raised concerns in the Security Council .
Sentence 182
وأطلعت الأمانة العامة أعضاء المجلس في ١٣ آذار مارس على الحالة
Sentence 182
The Council members were briefed on 13 March by the Secretariat on the situation.
Sentence 183
وأفادت الأمانة العامة بأن الحالة قد أصبحت تحت سيطرة السلطات
Sentence 183
The Secretariat reported that the situation had been brought under control by the authorities.
Sentence 184
وارتأى أعضاء المجلس ضرورة توجيه رسالة واضحة إلى الطرفين المعنيين تشدد على وجوب عدم الالتجاء إلى العنف، حيث قد يؤثر ذلك تأثيرا خطيرا على الجهود الجارية في إطار خطة الأمم المتحدة للتسوية
Sentence 184
The members of the Council felt that a clear message should be sent to the parties concerned underlining that recourse to violence must be avoided, as that would seriously affect the ongoing efforts under the United Nations settlement plan .
Sentence 185

آسيا و المحيط الهادئ

Sentence 185
Asia and the Pacific
Sentence 186

أفغانستان

Sentence 186
Afghanistan
Sentence 187

بدأت الأعمال الموضوعية لذلك الشهر في ٣ آذار مارس بإجراء مشاورات عاجلة بشأن الحالة في أفغانستان

Sentence 187
The substantive business of the month started on 3 March with urgent consultations on the situation in Afghanistan .
Sentence 188
وأدلى رئيس المجلس ببيان إلى الصحافة، معربا عن قلق أعضاء المجلس العميق بشأن استئناف الأطراف الأفغان للهجمات العسكرية انظر أدناه
Sentence 188
The President of the Council made a statement to the press expressing the serious concerns of Council members over the resumption of the military offensive by the Afghan parties (see below).
Sentence 189
وتابع المجلس نظره في الحالة في أفغانستان في ٢٠ آذار مارس
Sentence 189
The Council followed up its consideration of the situation in Afghanistan on 20 March .
Sentence 190
وأطلع فرانسسك فندرل ، الممثل الشخصي للأمين العام و رئيس بعثة الأمم المتحدة الخاصة في أفغانستان ، أعضاء المجلس على الحالة السياسية والعسكرية والإنسانية وحالة حقوق الإنسان
Sentence 190
They heard a briefing on the political, military, humanitarian and human rights situation by Francesc Vendrell , Personal Representative of the Secretary-General and head of the United Nations Special Mission to Afghanistan .
Sentence 191
وأطلع بينو آرلاتشي ، المدير التنفيذي لبرنامج الأمم المتحدة للمراقبة الدولية للمخدرات ، أعضاء المجلس على الأخطار التي يتعرض لها السلام والأمن في ذلك البلد الذي أنهكته المعارك والمنطقة المحيطة به بسبب المخدرات التي مصدرها أفغانستان
Sentence 191
Pino Arlacchi , Executive Director of the United Nations Drug Control Programme , briefed the Council members about the threats to peace and security in the embattled country and around the region caused by drugs originating in Afghanistan .
Sentence 192
وقدم أرنولدو ليستريه ، رئيس لجنة مجلس الأمن المنشأة عملا بالقرار ١٩٩٩ ١٢٦٧ ، إحاطة بشأن نظام الجزاءات
Sentence 192
Arnoldo Listre , Chairman of the Security Council Committee established pursuant to resolution 1267 (1999 ), gave a briefing on the sanctions regime.
Sentence 193

بوغنفيل ، بابوا غينيا الجديدة

Sentence 193
Bougainville , Papua New Guinea
Sentence 194

نظر أعضاء المجلس في الحالة في بوغنفيل بابوا غينيا الجديدة في المشاورات غير الرسمية المعقودة في ٢٩ آذار مارس

Sentence 194
Members of the Council considered the situation in Bougainville (Papua New Guinea ) at informal consultations on 29 March .
Sentence 195
ورحب أعضاء المجلس بإبرام تفاهم لولواتا بين حكومة بابوا غينيا الجديدة وقادة بوغنفيل
Sentence 195
Members of the Council welcomed the conclusion of the Loloata Understanding between the Government of Papua New Guinea and the Bougainville leaders.
Sentence 196
وأكدوا أهمية موافقة برلمان بابوا غينيا الجديدة بصورة عاجلة على ذلك التفاهم
Sentence 196
They underlined the importance of expeditious approval of the Understanding by the Papua New Guinea Parliament .
Sentence 197
ويعتبر هذا التفاهم خطوة مهمة إلى الأمام من أجل تحقيق التسوية السلمية للمسائل المتعلقة ب بوغنفيل ، وفقا ل اتفاق لنكولن
Sentence 197
They considered this Understanding an important step forward towards a peaceful settlement of the issues relating to Bougainville , in accordance with the Lincoln Agreement .
Sentence 198
وشجع الأعضاء الطرفين على مواصلة التقدم في طريق الحوار هذا بروح من التعاون والتفاهم
Sentence 198
They encouraged the parties to continue on this path of dialogue in a spirit of cooperation and understanding.
Sentence 199
وأعربوا عن تقديرهم للدور المفيد الذي يقوم به المكتب السياسي التابع للأمم المتحدة في بوغنفيل
Sentence 199
They expressed appreciation for the useful role played by the United Nations Political Office in Bougainville .
Sentence 200
وبعد إجراء مشاورات، أدلى الرئيس ببيان إلى الصحافة باسم أعضاء المجلس انظر أدناه
Sentence 200
Following consultations, the President made a statement to the press on behalf of the members of the Council (see below).
Sentence 201

تيمور الشرقية

Sentence 201
East Timor
Sentence 202

عقد المجلس جلسة علنية بشأن الحالة في تيمور الشرقية في ٢١ آذار مارس

Sentence 202
The Council held a public meeting on the situation in East Timor on 21 March .
Sentence 203
وشملت المجالات التي تناولتها الإحاطة الحالة الاقتصادية والاجتماعية، والقانون والنظام، والحالة الأمنية، واللاجئين
Sentence 203
Areas covered in the briefing included the economic and social situation, law and order, the security situation and refugees.
Sentence 204
وخلال الفترة قيد الاستعراض، سلمت القوة الدولية المتعددة الجنسيات في تيمور الشرقية القيادة العسكرية للإقليم إلى إدارة الأمم المتحدة الانتقالية في تيمور الشرقية
Sentence 204
During the period under review, the military command of the territory was handed over to UNTAET by INTERFET .
Sentence 205
وزار رئيسا إندونيسيا و البرتغال و رئيس وزراء أيرلندا الإقليم خلال تلك الفترة
Sentence 205
The Presidents of Indonesia and Portugal and the Prime Minister of Ireland visited the Territory during that period.
Sentence 206
وأشير إلى أن الحالة الاقتصادية والاجتماعية كانت موضع قلق المتكلمين في تلك الجلسة
Sentence 206
The economic and social situation was mentioned as an area of concern by the speakers at the meeting.
Sentence 207
وقد تحسنت الحالة المالية في إدارة الأمم المتحدة الانتقالية في تيمور الشرقية نتيجة للتبرعات الجديدة ل صندوق الأمم المتحدة الاستئماني
Sentence 207
The financial situation of UNTAET improved with fresh contributions to the United Nations trust fund .
Sentence 208
وبدأ تحصيل الإيرادات مع إنشاء نظامي الجمارك والضرائب
Sentence 208
Revenue collection started, with the setting up of customs and taxation systems.
Sentence 209
واتسمت عودة اللاجئين بالبطء
Sentence 209
Refugee return slowed down.
Sentence 210
بيد أنه اتخذت تدابير لقلب مسار ذلك الاتجاه
Sentence 210
However, measures were taken to reverse the trend.
Sentence 211

الحالة بين العراق و الكويت

Sentence 211
Situation between Iraq and Kuwait
Sentence 212

نوقشت الحالة بين العراق و الكويت في جلسة علنية عقدها المجلس في ٢٤ آذار مارس

Sentence 212
The situation between Iraq and Kuwait was discussed at a public meeting of the Council on 24 March .
Sentence 213
وقد كرست جلسة المجلس للنظر في التقرير الأول لل أمين العام بشأن العراق عملا بالقرار ٢٠٠٠ ١٢٨٤ الذي يركز على الحالة الإنسانية في العراق
Sentence 213
The Council meeting was devoted to consideration of the first report of the Secretary- General on Iraq pursuant to resolution 1284 (2000 ), focusing on the humanitarian situation in Iraq (S/2000/208).
Sentence 214
وعقد المجلس اجتماعا مرة أخرى بشأن الحالة بين العراق و الكويت في ٣١ آذار مارس في جلسة علنية للتصويت على مشروع قرار وافق بموجبه على توصية من الأمين العام بزيادة المبلغ المخصص من الموارد إلى ٦٠٠ مليون دولار من دولارات الولايات المتحدة من أجل قطع غيار النفط
Sentence 214
The Council met again on the situation between Iraq and Kuwait on 31 March at a public meeting to vote on a draft resolution, by which it approved the recommendation of the Secretary-General to raise the allocation of resources to US $ 600 million for oil spare parts.
Sentence 215

الحالة في طاجيكستان وعلى طول الحدود الطاجيكية الأفغانية

Sentence 215
Situation in Tajikistan and along the Tajik- Afghan border
Sentence 216

في المشاورات غير الرسمية المعقودة في ١٠ آذار مارس ، ناقش أعضاء المجلس أيضا الحالة في طاجيكستان وعلى طول الحدود الطاجيكية الأفغانية

Sentence 216
At the informal consultations on 10 March , members of the Council discussed the situation in Tajikistan and along the Tajik-Afghan border.
Sentence 217
وكانت الحالة موضع مزيد من النظر في جلسة علنية عقدها المجلس في ٢١ آذار مارس ، ونظر في أثنائها في التقرير المؤقت لل أمين العام
Sentence 217
The situation was the subject of further consideration at a public meeting on 21 March , during which the Council considered the interim report of the Secretary-General (S/2000/214).
Sentence 218
ورحب المجلس بالتقدم المحرز في تنفيذ الاتفاق العام بشأن إقرار السلام و المصالحة الوطنية في طاجيكستان
Sentence 218
The Council welcomed the progress in the implementation of the General Agreement on the Establishment of Peace and National Accord in Tajikistan .
Sentence 219
ولاحظ المجلس بارتياح أن الأمم المتحدة قامت بدور مهم في العملية
Sentence 219
The Council noted with satisfaction that the United Nations played an important role in the process.
Sentence 220

هايتي

Sentence 220
Haiti
Sentence 221

نظر أعضاء المجلس في الحالة في هايتي في مشاورات غير رسمية معقودة في ٣ آذار مارس

Sentence 221
The situation in Haiti was considered by the Council members in informal consultations on 3 March .
Sentence 222
ونظروا في تقرير الأمين العام واتفقوا على إصدار بيان رئاسي يرحب بانتقال هايتي من مرحلة حفظ السلام إلى مرحلة بناء السلام والتشييد الاقتصادي والإصلاح بعد انتهاء الصراع
Sentence 222
They considered the report (S/2000/150) of the Secretary-General and agreed to issue a presidential statement welcoming Haiti 's transition from the phase of peacekeeping to post-conflict peace-building and economic reconstruction and rehabilitation.
Sentence 223
وقد قدمت الأرجنتين باسم أصدقاء هايتي مشروع بيان رئاسي ، وبالتالي فقد جرى التفاوض عليه واعتماده في جلسة علنية معقودة في ١٥ آذار مارس
Sentence 223
A presidential statement, the draft of which was tabled by Argentina on behalf of the Friends of Haiti , was accordingly negotiated and adopted at a public meeting on 15 March (S/PRST/2000/8).
Sentence 224

أوروبا

Sentence 224
Europe
Sentence 225

البوسنة و الهرسك

Sentence 225
Bosnia and Herzegovina
Sentence 226

عقد المجلس جلسة إحاطة مفتوحة بشأن البوسنة و الهرسك في ٢٢ آذار مارس

Sentence 226
The Council had an open briefing on Bosnia and Herzegovina on 22 March .
Sentence 227
وكان معروضا على المجلس تقرير الأمين العام الذي استعرض أنشطة الدعم التي تقوم بها منظومة الأمم المتحدة منذ ١٧ كانون الأول ديسمبر ١٩٩٩
Sentence 227
It had before it the report of the Secretary-General (S/2000/215), which reviewed supporting activities of the United Nations since 17 December 1999 .
Sentence 228
وأشار التقرير إلى أنه بالرغم من الصعوبات المستمرة، أ ُحرز تقدم في مجال إعادة تنظيم الشرطة، واستعراض النظام القضائي وإنشاء قوة الشرطة الموحدة في بريتشكو
Sentence 228
The report noted that, despite continuing difficulties, progress was made in police restructuring, review of the judicial system and establishment of a Brcko unified police force.
Sentence 229
وبالرغم من إعلان نيويورك الصادر في ١٥ تشرين الثاني نوفمبر ١٩٩٩ ، فقد تأخر إنشاء دائرة حدود الدولة
Sentence 229
Despite the New York Declaration of 15 November 1999 , the implementation of the State Border Service had been delayed.
Sentence 230
وقد رفضت السلطات البوسنية الكرواتية في موستار دمج وزارة الداخلية وقوة الشرطة المحلية الموجودة في جانب موستار الغربي
Sentence 230
Bosnian Croat authorities in Mostar refused to integrate the Ministry of the Interior and the local police force on the west side of Mostar .
Sentence 231
وأكد المتكلمون أهمية دمج وزارة الداخلية وكذلك نظام الشرطة في جميع أنحاء الاتحاد ، ولا سيما في موستار
Sentence 231
Speakers underlined the importance of the integration of the Ministry of the Interior , as well as that of the police system throughout the Federation , particularly in Mostar .
Sentence 232

كوسوفو ، جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية

Sentence 232
Kosovo , Federal Republic of Yugoslavia
Sentence 233

عقد المجلس جلسة خاصة بشأن الحالة في كوسوفو في ٦ آذار مارس

Sentence 233
The Council held a private meeting on the situation in Kosovo on 6 March .
Sentence 234
وكان معروضا على المجلس تقرير الأمين العام
Sentence 234
The Council had before it the report of the Secretary-General (S/2000/177).
Sentence 235
وقدم برنارد كوشنر ، الممثل الخاص للأمين العام ورئيس بعثة الأمم المتحدة للإدارة المؤقتة في كوسوفو ، إحاطة للمجلس
Sentence 235
The Council had a briefing by Bernard Kouchner , Special Representative of the Secretary- General and head of UNMIK .
Sentence 236
ووجه الممثل الخاص للأمين العام اهتمام المجلس بصفة خاصة إلى التقدم الذي أحرزته بعثة الأمم المتحدة في كوسوفو والصعوبات التي واجهتها لدى تنفيذ قرارات الأمم المتحدة ذات الصلة
Sentence 236
The Special Representative of the Secretary-General drew the Council 's particular attention to the progress made and difficulties faced by UNMIK in implementing relevant United Nations resolutions.
Sentence 237
ودعا أعضاء المجلس إلى القيام بزيارة ل كوسوفو لمشاهدة الحقائق على أرض الواقع وإبلاغ رسالة قوية إلى جميع الأطراف لكي تكف عن العنف وتتعاون مع بعثة الأمم المتحدة
Sentence 237
He invited the Council to pay a visit to Kosovo to see the realities on the ground and to convey a strong message to all parties to cease violence and to cooperate with the Mission .
Sentence 238
واستعرض المجلس التقدم المحرز في تنفيذ القرارات ١١٦٠ ١٩٩٨ و ١٩٩٨ ١١٩٩ و ١٩٩٨ ١٢٠٣ و ١٩٩٩ ١٢٣٩ و ١٩٩٩ ١٢٤٤
Sentence 238
The Council reviewed the progress in implementing resolutions 1160 (1998 ), 1199 (1998 ), 1203 (1998 ), 1239 (1999) and 1244 (1999 ).
Sentence 239
وتداول أعضاء المجلس بشأن الصعوبات التي تواجهها بعثة الأمم المتحدة وسبل ووسائل مواجهتها
Sentence 239
Members of the Council deliberated on difficulties faced by the United Nations mission and the ways and means to address them.
Sentence 240
وأعربوا عن التأييد القوي للسيد برنارد كوشنر و بعثة الأمم المتحدة في كوسوفو
Sentence 240
They extended strong support to Mr. Kouchner and UNMIK .
Sentence 241
وفي مشاورات لاحقة، بحث أعضاء المجلس فكرة إيفاد بعثة إلى كوسوفو
Sentence 241
At subsequent consultations, the Council members considered the idea of sending a mission to Kosovo .
Sentence 242
وقد أحيل أمر الانتهاء من وضع صلاحيات البعثة المقترحة ومواعيدها في صورتها النهائية إلى رئاسة المجلس المقبلة
Sentence 242
The finalization of the terms of reference and the dates of the proposed mission was passed on to the next Presidency .
Sentence 243

مسائل تنظيمية

Sentence 243
Organizational matters
Sentence 244

محكمة العدل الدولية

Sentence 244
International Court of Justice
Sentence 245

بدأت أعمال الشهر الرسمية في ٢ آذار مارس بعقد جلسة علنية للمجلس، في وقت واحد مع الجمعية العامة ، لانتخاب عضو واحد في محكمة العدل الدولية لملء الشاغر الذي أحدثته استقالة القاضي ستيفن شويبل من الولايات المتحدة الأمريكية

Sentence 245
The formal business of the month started on 2 March with the public meeting of the Council , concurrently with the General Assembly , to elect one member of the International Court of Justice to fill the vacancy created by the resignation of Judge Stephen Schwebel of the United States of America .
Sentence 246
وانتخب القاضي توماس بورغنتال لتكملة المدة الباقية من ولاية سلفه التي تنتهي في ٥ شباط فبراير ٢٠٠٦
Sentence 246
Judge Thomas Buergenthal was elected to serve for the remainder of his predecessor's term until 5 February 2006 .
Sentence 247

مسائل عامة تتصل بالجزاءات

Sentence 247
General issues relating to sanctions
Sentence 248

تمثل أحد المجالات الخاصة التي تشغل بال المجلس في المسائل العامة المتصلة بالجزاءات

Sentence 248
An area of particular concern for the Council has been the general issues relating to sanctions.
Sentence 249
وقد جرى الإعراب عن شواغل مفادها أن بعض لجان الجزاءات عديم الفعالية حتى لكأنها في حالة س קֱبات، وبأن بعض الجزاءات الأخرى لا ينفذ بصورة فعالة أو شاملة أو بصورة تنم عن وجود أهداف
Sentence 249
Concerns had been expressed that some sanctions committees were so ineffective that they were called dormant, and some others were not implemented effectively, or comprehensively or in a targeted manner.
Sentence 250
وقد اتخذت رئاسة بنغلاديش المبادرة بمعالجة المسألة بفعالية
Sentence 250
The Bangladesh Presidency took the initiative to address the matter in an effective manner.
Sentence 251
وقد أنشئ فريق خبراء في ١٠ آذار مارس لتقديم مسودة صلاحيات لفريق عامل ينتظر إنشاؤه لتقديم توصيات بشأن المسائل العامة المتصلة بالجزاءات
Sentence 251
An expert group was set up on 10 March to submit draft terms of reference for a working group to be established to make recommendations on general issues related to sanctions.
Sentence 252
وبإنشاء الفريق العامل، سوف تل بى حاجة مضى عليها وقت طويل إلى إجراء استعراض لأنظمة الجزاءات
Sentence 252
With the setting up of the working group, a long-felt need for review of the sanctions regimes will be addressed.
Sentence 253

الشفافية والصراحة وتوسيع نطاق المشاركة

Sentence 253
Transparency, openness and wider participation
Sentence 254

أعربت الرئاسة عن تفضيلها لزيادة الشفافية والصراحة وتوسيع نطاق مشاركة الأعضاء ككل والمراقبين في أعمال المجلس

Sentence 254
The Presidency favoured greater transparency, openness and wider participation of the broader membership and observers in the work of the Council .
Sentence 255
وقد شكل عقد جلسة علنية بشأن الحالة الإنسانية في العراق تقدما كبيرا للغاية بعد مضي سنوات عديدة على بحث هذه المسألة
Sentence 255
The holding of a public meeting on the humanitarian situation in Iraq marked a major breakthrough after several years on this issue.
Sentence 256
كما شكلت مشاركة أعضاء مجلس تنفيذ مبادرة السلام في الإحاطة المفتوحة بشأن البوسنة و الهرسك خروجا على الممارسة المعهودة، وهي عقد مشاورات أو اجتماعات خاصة بشأن المسألة
Sentence 256
The participation of members of the Peace Implementation Council in the open briefing on Bosnia and Herzegovina marked a departure from the oft-followed practice of having consultations or private meetings on the issue.
Sentence 257
وقد عقدت جلسات علنية بشأن قضايا حساسة من قبيل الجزاءات المفروضة على أنغولا
Sentence 257
Public meetings were held on such sensitive issues as Angola sanctions.
Sentence 258
كما عقد المجلس جلسات علنية بشأن تيمور الشرقية و طاجيكستان و بيساو –غينيا
Sentence 258
The Council also held public meetings on East Timor , Guinea-Bissau and Tajikistan .
Sentence 259

الفريق العامل المعني بالوثائق والإجراءات

Sentence 259
Working group on documentation and procedure
Sentence 260

قدمت بنغلاديش ، بوصفها تتولى الرئاسة لهذا الشهر، في إطار الفريق العامل المعني بالوثائق والإجراءات، خمسة مشاريع مذكرات تقترح تحسين بعض الجوانب المتعلقة بوثائق المجلس وإجراءاته

Sentence 260
As the Chair for the month, in the working group on documentation and procedure, Bangladesh submitted five draft notes proposing improvement in some aspects of the Council 's documentation and procedure.
Sentence 261
ونظر الفريق ، في جملة أمور، في مسائل تتصل بتعميم نصوص البيانات، وإبلاغ قرارات المجلس ورسائله إلى جميع المعنيين، واتخاذ قرار بشأن تسمية مختلف أشكال اجتماعات المجلس
Sentence 261
The group examined, among others, issues relating to distribution of the text of statements, communicating Council decisions and messages to all concerned and, deciding on the nomenclature of different formats of Council meetings.
Sentence 262
وعقد الفريق اجتماعين نوقشت فيها مشاريع المذكرات الخمسة جميعها
Sentence 262
The group held two meetings at which all five draft notes were discussed.
Sentence 263
وأمكن التوصل إلى اتفاق بشأن اقتراح تغيير الممارسة المتعلقة بتعميم نصوص البيانات
Sentence 263
Agreement could be reached on the proposal to change the practice regarding distribution of the text of statements.
Sentence 264
فحسب الممارسة المتبعة سابقا انظر ، كان المندوبون يهرعون إلى خارج قاعة المجلس من أجل الحصول على نسخة من الوثائق في كل مرة كان يصدر تعميم لنص بيان في جلسة علنية
Sentence 264
Under the previous practice (see S/1994/329), each time the text of a statement in a public meeting was made available outside the Council Chamber delegates had to rush out for a copy.
Sentence 265
وكانت الممارسة غير ملائمة للوفود التي تحضر الجلسة
Sentence 265
The practice was inconvenient for delegates attending the meeting.
Sentence 266
أضف إلى ذلك أن حركة الحصول على نصوص البيانات كانت تشوش على سير الاجتماعات
Sentence 266
Besides, the movement for the collection of texts of statements disrupted the meeting.
Sentence 267
وقد وافق أعضاء المجلس على توصية الفريق العامل بإعداد ترتيبات من أجل تعميم نصوص هذه البيانات داخل قاعة المجلس وقد كُسيت هذه الممارسة الجديدة طابعا رسميا بمذكرة من الرئيس
Sentence 267
The Council members agreed to the recommendation made by the working group to make arrangements for the distribution of the texts of such statements within the Council Chamber .
Sentence 267
وقد وافق أعضاء المجلس على توصية الفريق العامل بإعداد ترتيبات من أجل تعميم نصوص هذه البيانات داخل قاعة المجلس وقد كُسيت هذه الممارسة الجديدة طابعا رسميا بمذكرة من الرئيس
Sentence 268
The new practice has been formalized in a note by the President (S/2000/274).
Sentence 268

مسائل أخرى

Sentence 269
Other matters
Sentence 269

قمة مجلس الأمن

Sentence 270
Security Council summit
Sentence 270

سعت الرئاسة إلى تحقيق فكرة عقد اجتماع قمة مجلس الأمن على هامش قمة الألفية

Sentence 271
The Presidency pursued the idea of a Security Council summit to be held on the sidelines of the Millennium Summit .
Sentence 271
وجدير بالذكر أن آخر قمة مجلس الأمن عقدت في ٣١ كانون الثاني يناير ١٩٩٢ ب رئاسة المملكة المتحدة
Sentence 272
The last Security Council summit , it may be recalled, was held on 31 January 1992 under the United Kingdom Presidency .
Sentence 272
وركزت القمة على دور الأمم المتحدة في صون السلام والأمن الدوليين
Sentence 273
The summit focused on the role of the United Nations in maintaining international peace and security.
Sentence 273
وانتهت بإصدار بيان رئاسي هام طلب إلى الأمين العام إعداد تحليل وتقديم توصيات بشأن تعزيز قدرة الأمم المتحدة في ميادين الدبلوماسية الوقائية وصنع السلام وحفظ السلام
Sentence 274
It concluded with the issuance of a substantive presidential statement requesting the Secretary-General to prepare an analysis and submit recommendations on enhancing the capacity of the United Nations in preventive diplomacy, peacemaking and peacekeeping.
Sentence 274
وقدم الأمين العام التقرير في عام ١٩٩٤ تحت عنوان م برنامج للسلام
Sentence 275
The Secretary-General submitted the report in 1994 under the title “An Agenda for Peace ”.
Sentence 275
وناقش رئيس المجلس المسألة مع الأمين العام خلالاجتماعهما الذي عقد في ١ آذار مارس
Sentence 276
The President of the Council discussed the matter with the Secretary- General during their meeting on 1 March .
Sentence 276
وأشار الأمين العام إلى تقرير سيقدمه في تموز يوليه بشأن عمليات الأمم المتحدة لحفظ السلام
Sentence 277
The Secretary-General mentioned a report that he would submit on United Nations peace operations in July .
Sentence 277
وكانت جوانب مختلفة من قمة المجلس المقترحة قيد المناقشة، وبخاصة في إطار مبادرة من مالي بوصفها رئيسا للمجلس لشهر أيلول سبتمبر
Sentence 278
Different aspects of the proposed Council summit had been under discussion, notably under the initiative of Mali as President of the Council in September .
Sentence 278

معتكف مجلس الأمن

Sentence 279
Security Council retreat
Sentence 279

فاتحت الرئاسة الأمين العام أيضا بفكرة عقد معتكف لمجلس الأمن

Sentence 280
The Presidency also broached the idea of a Security Council retreat with the Secretary-General .
Sentence 280
وغدت هذه الفكرة موضع مناقشة إضافية تناولتها المشاورات غير الرسمية
Sentence 281
This was the subject of further discussion in informal consultations.
Sentence 281
هي تتلخص في أن تتاح للممثلين الدائمين للدول الأعضاء في المجلس فرصة لتبادل الآراء بشكل حر وصريح في إطار غير رسمي بينهم وبين الأمين العام وكبار مسؤولي الأمانة العامة
Sentence 282
The idea was to give scope for the Permanent Representatives of the Council members, in an informal setting, to have a free and frank exchange of views among themselves and the Secretary-General and senior officials of the Secretariat .
Sentence 282
وقد عقد آخر معتكف من هذا النوع يومي ٥ و ٦ حزيران يونيه ١٩٩٩ وثبتت جدواه البالغة
Sentence 283
The last such retreat took place on 5 and 6 June 1999 and was found to be extremely useful.
Sentence 283
ووافق الأمين العام على الفكرة وحدد التاريخ يومي ٢ و ٣ حزيران يونيه
Sentence 284
The Secretary-General agreed to the idea and the dates were fixed subsequently for 2 and 3 June .
Sentence 284

المشاركة في اجتماع الفريق العامل المفتوح باب العضوية المعني بمسألة التمثيل العادل في مجلس الأمن وزيادة عدد أعضائه والمسائل الأخرى المتصلة ب مجلس الأمن

Sentence 285
Participation in the meeting of the Open-ended Working Group on the Question of Equitable Representation on and Increase in the Membership of the Security Council and Other Matters related to the Security Council
Sentence 285

من الأمثلة الهامة للتعاون مع الهيئات الرئيسية الأخرى التابعة لل أمم المتحدة والتنسيق فيما بين هذه الهيئات، مشاركة رئيس المجلس ل كانون الأول ديسمبر ١٩٩٩ ورئيسيه ل ٢٠٠٠ كانون الثاني يناير و آذار مارس ٢٠٠٠ في اجتماع الفريق العامل المفتوح باب العضوية المعني بمسألة التمثيل العادل في مجلس الأمن وزيادة عدد أعضائه والمسائل الأخرى المتصلة ب مجلس الأمن ، الذي عقد في ٨ آذار مارس

Sentence 286
An important instance in the cooperation with and coordination among other major organs of the United Nations was set by the participation of the Presidents of the Council for ne type="date" id="70"> December 1999 , January 2000 and March 2000 in the meeting of the Open-ended Working Group on the Question of Equitable Representation on and Increase in the Membership of the Security Council and Other Matters related to the Security Council , held on 8 March .
Sentence 286
وقد حضر الرؤساء الثلاثة الاجتماع بدعوة من هانس دالغرين ، الممثل الدائم للسويد ، و جون دي سارام ، الممثل الدائم لسري لانكا ، وهما نائبا رئيس الفريق العامل
Sentence 287
The three Presidents attended the meeting at the invitation of Hans Dahlgren , Permanent Representative of Sweden , and John de Saram , Permanent Representative of Sri Lanka , Vice-Chairmen of the Working Group .
Sentence 287
وقد أتاح الاجتماع لهم فرصة تبادل الآراء مع الفريق العامل بشأن بعض المسائل المتصلة بأساليب العمل والوثائق، بما في ذلك ما تناوله رئيس المجلس في مذكرتيه ا ا لأخيرتين
Sentence 288
The meeting offered them an opportunity to exchange views with the Working Group on some of the issues related to working methods and documentation, including those dealt with in the recent two notes by the President of the Council (S/1999/1291; S/2000/155).
Sentence 288

يوم الأمم المتحدة لحقوق المرأة و السلام الدولي

Sentence 289
United Nations Day for Women’s Rights and International Peace
Sentence 289

نظر أعضاء المجلس ، خلال مشاوراتهم غير الرسمية التي عقدت في ٨ آذار مارس ، في نص بيان صحفي رئاسي اقترحته بنغلاديش بمناسبة يوم الأمم المتحدة لحقوق المرأة و السلام الدولي

Sentence 290
At their informal consultations on 8 March , members of the Council considered the text of a presidential press statement proposed by Bangladesh on the occasion of the United Nations Day for Women's Rights and International Peace .
Sentence 290
وعقب المشاورات، أدلى الرئيس ببيان إلى الصحافة أشاد فيه بدور المرأة في تعزيز السلام والأمن، وألقى فيه الضوء على ما يترتب على التراعات من عواقب بالنسبة للمرأة، داعيا إلى تعزيز الأحكام المتعلقة بحماية المرأة في التراعات المسلحة انظر أدناه
Sentence 291
Following the consultations, the President made a statement to the press paying tribute to the role of women in the promotion of peace and security, highlighting the consequences for women of conflicts and calling for strengthening provisions for protection of women in armed conflict (see below).
Sentence 291
وقد أتى هذا البيان لائقا تماما في أول مناسبة للاحتفال ب يوم المرأة في الألفية الجديدة، إذ لم يسبق لأي رئيس لمجلس الأمن أن ألقى بيانا بهذه المناسبة
Sentence 292
The statement, the first ever on this occasion by a Security Council President , was specially fitting on the first Women's Day of the new millennium.
Sentence 292

الرسائل التي اتخذ الرئيس إجراءات بشأنها

Sentence 293
Communications acted upon by the President
Sentence 293

تلقت الرئاسة خلال هذا الشهر عدة رسائل وجهت إليها اهتمام أعضاء المجلس

Sentence 294
During the month, the Presidency received communications which were brought to the attention of Council members.
Sentence 294
وقد طرح الرئيس ما تضمنته بعض هذه الرسائل من قضايا، في إطار المسائل الأخرى، في المشاورات غير الرسمية، كلما ا ُعتبر ذلك أساسيا
Sentence 295
The President raised the issues contained in some of the communications, under other matters, in informal consultations, whenever it was deemed essential.
Sentence 295

اجتماعات الرئيس

Sentence 296
Meetings of the President
Sentence 296

عقد الرئيس اجتماعات، كما جرت العادة، مع رئيس الجمعية العامة و الأمين العام ورؤساء المجموعات الإقليمية في بداية فترة رئاسته

Sentence 297
As is the practice, the President had meetings with the President of the General Assembly , the Secretary-General and the Chairs of the regional groups at the beginning of the Presidency .
Sentence 297
ونقل الرئيس فحوى المناقشات إلى أعضاء المجلس
Sentence 298
The content of the discussions was conveyed to the members of the Council by the President .
Sentence 298
وخلال الشهر، أجرى الرئيس عددا من اللقاءات مع ممثلي الدول الأعضاء والمراقبين في الأمم المتحدة ، ورؤساء وكالات الأمم المتحدة وبعثاتها، ومبعوثي الأمم المتحدة ، و لجنة الصليب الأحمر الدولية ، والمنظمات غير الحكومية
Sentence 299
In the course of the month, the President had a number of meetings with representatives of Members and Observers of the United Nations , heads of United Nations agencies and missions, United Nations envoys, the International Committee of the Red Cross and non-governmental organizations.
Sentence 299
وقد شملت الاجتماعات المعقودة مع الدول الأعضاء في الأمم المتحدة الخطوات التي اتخذها الممثلون وتلك التي طلب أعضاء المجلس اتخاذها فيما يتصل بالقضايا المطروحة على المجلس
Sentence 300
The meetings with Members of the United Nations included demarches made by the representatives and those requested by Council members in connection with the issues before the Council .
Sentence 300
وواصل الرئيس إطلاع أعضاء المجلس على فحوى اللقاءات ونتائجها
Sentence 301
The President kept Council members informed of the content and outcome of the meetings.
Sentence 301

إحاطة الدول غير الأعضاء في المجلس والصحافة

Sentence 302
Briefing of non-members of the Council and the press
Sentence 302

توخيا لمزيد من الشفافية وإشراك دائرة أوسع من الدول الأعضاء في أعمال المجلس ، كان الرئيس يطلع الدول غير الأعضاء فور انتهاء كل مشاورة غير رسمية للمجلس بكامل هيئته على نتائج تلك المشاورات

Sentence 303
In the interest of greater transparency and involvement of the broader membership in the work of the Council , the President briefed non-members immediately after every informal consultation of the whole.
Sentence 303
وقد برهنت هذه الإحاطات التي قدمها الرئيس شخصيا على اهتمام أعضاء المجلس بإطلاع الدول الأعضاء في الأمم المتحدة بصورة مستمرة على فحوى المسائل الأساسية قيد المناقشة
Sentence 304
The briefing given personally by the President demonstrated the importance the members of the Council attached to keeping the United Nations Members informed of the substantive content of the issues under discussion.
Sentence 304
وبنفس الروح، قدم الرئيس إحاطات منتظمة إلى الصحافة عقب كل مشاورة من المشاورات غير الرسمية
Sentence 305
In a similar spirit, the President also briefed the press on a regular basis following informal consultations.
Sentence 305

غداء العمل المقام على شرف الأمين العام

Sentence 306
Working luncheon in honour of the Secretary-General
Sentence 306

كانت الحالة في كوسوفو على جدول أعمال غداء العمل التقليدي الذي أقامته رئاسة بنغلاديش في ٦ آذار مارس ، كما احتل تنفيذ قرار مجلس الأمن ١٢٤٤ ١٩٩٩ محور اهتمامها

Sentence 307
The traditional working luncheon hosted by the Bangladesh Presidency on 6 March had the situation in Kosovo on its agenda and implementation of Council resolution 1244 (1999 ) as its focus.
Sentence 307
وكانت المناقشات الحرة والصريحة التي شارك فيها الأمين العام و برنار كوشنر ، ممثله الخاص ، مجدية للغاية
Sentence 308
The free and frank discussions, with the participation of the Secretary- General , and the Special Representative of the Secretary-General , Bernard Kouchner , were extremely useful.
Sentence 308

الجلسة الاختتامية

Sentence 309
Wrap-up session
Sentence 309

ختمت رئاسة بنغلاديش فترة رئاستها بجلسة اختتامية من المناقشات غير الرسمية بمشاركة الأمين العام

Sentence 310
The Bangladesh Presidency concluded the Presidency with a wrap-up session in informal consultations with the participation of the Secretary- General .
Sentence 310
وأدلى الرئيس ببيان استهلالي قيم فيه عمل المجلس خلال الشهر وبحث فيه إجراءات المتابعة
Sentence 311
The President made an introductory statement giving his assessment of the work of the Council during the month and reflecting on follow-up actions.
Sentence 311
وأدلى الأمين العام بما يخصه من آراء بشأن الأولويات ومسار العمل بشأن بعض القضايا المطروحة على المجلس
Sentence 312
The Secretary-General stated his own views on the priorities and the course of action on some of the issues before the Council .
Sentence 312
ودخل أعضاء المجلس في مناقشة تفاعلية مع الأمين العام
Sentence 313
Members of the Council engaged in an interactive discussion with the Secretary-General .
Sentence 313
وقد أتاح ذلك فرصة لاستعراض عمل الشهر، ومناقشة إجراءات المتابعة والتأمل في مسار العمل المقبل بشأن بعض القضايا المطروحة على المجلس وكذلك المسائل الأخرى المتصلة بعمل المجلس
Sentence 314
It provided an occasion to review the work of the month, discuss follow-up and reflect on the future course of action on some issues before the Council as well as other matters related to the Council 's work.
Sentence 314
وساد اعتقاد لدى العديد من الأعضاء بأن هذا اللقاء الاختتامي ينطوي على فائدة ويمكن مواصلته في المستقبل
Sentence 315
Many members felt that such wrap-up was useful and could continue in future.
Sentence 315

زيارة واشنطن

Sentence 316
Visit to Washington .
Sentence 316

إلى جانب أعمال المجلس ، اتسمت بأهمية خاصة خلال الشهر الزيارة التي قام بها ممثلو جميع أعضاء المجلس في ٣٠ آذار مارس ل واشنطن

Sentence 317
Apart from the business of the Council , a special event of the month was a visit undertaken by representatives of all Council members to Washington on 30 March .
Sentence 317
وتمت الزيارة بناء على دعوة وجهها الممثل الدائم للولايات المتحدة لدى الأمم المتحدة و وزيرة خارجية الولايات المتحدة و رئيس لجنة العلاقات الخارجية في مجلس الشيوخ وأحد الأعضاء البارزين فيه إلى كل ممثل من الممثلين الدائمين للدول الأعضاء في المجلس بصفته الفردية
Sentence 318
The visit took place at the invitation, to Permanent Representatives of Council members in their individual capacities, of the United States Permanent Representative to the United Nations, the United States Secretary of State and the Chair and a ranking member of the United States Senate Foreign Relations Committee .
Sentence 318
وخلال هذه الزيارة التي جرت للمرة الأولى، عقد السفراء اجتماعات مع كبار موظفي وزارة الخارجية و البيت الأبيض و لجنة العلاقات الخارجية في مجلس الشيوخ
Sentence 319
During the first ever such visit, the Ambassadors had meetings with high officials of the State Department , the White House and the Senate Foreign Relations Committee .
Sentence 319
وقد شملت المناقشات القضايا المطروحة على الأمم المتحدة وتعزيز دور الولايات المتحدة في الأمم المتحدة
Sentence 320
Discussions included issues before the United Nations and strengthening the role of the United States in the United Nations .
Sentence 320

البيانات التي أدلى بها رئيس مجلس الأمن إلى الصحافة

Sentence 321
Statements to the press by the President of the Security Council
Sentence 321

أفغانستان ٣ آذار مارس ٢٠٠٠

Sentence 322
Afghanistan (3 March 2000 )
Sentence 322

أعرب أعضاء مجلس الأمن عما يساورهم من جزع حيال التقارير التي أفادت بشن حركة الطالبان هجوما آخر من شأنه أن يقوض من جديد ما يبذله المجتمع الدولي من جهود لتسهيل إعادة السلام إلى أفغانستان وأن يساهم في زيادة تفاقم الأوضاع الإنسانية في البلد

Sentence 323
Members of the Security Council expressed their dismay about reports of a new offensive launched by the Taliban which once again could undermine international efforts to facilitate the restoration of peace in Afghanistan and contribute to further deterioration of the humanitarian situation in the country.
Sentence 323
وأشاروا إلى ما طلبه المجلس تكرارا من الأطراف الأفغانية بأن تتوقف عن القتال وأن تستأنف المفاوضات تحت رعاية الأمم المتحدة دون تأخير أو شروط مسبقة، مع الامتثال الكامل للقرارات ذات الصلة الصادرة عن الجمعية العامة و المجلس
Sentence 324
They recalled the repeated demands by the Council that the Afghan parties cease fighting and resume negotiations under United Nations auspices without delay and preconditions, in full compliance with the relevant resolutions of the General Assembly and the Council .
Sentence 324

وأكد أعضاء المجلس أن عدم امتثال قيادة الطالبان للمطالب الواردة في قراراته السابقة، ولا سيما القرار ١٢٦٧ ١٩٩٩ ، هو أمر غير مقبول

Sentence 325
Members of the Council underlined that the failure of the leadership of the Taliban to comply with the demands made in its previous resolutions, particularly its resolution 1267 (1999 ), is unacceptable.
Sentence 325
وأعادوا تأكيد استعداد المجلس للنظر في فرض مزيد من التدابير من أجل تحقيق التنفيذ الكامل لقراراته هذه
Sentence 326
They reaffirmed the readiness of the Council to consider the imposition of further measures to achieve the full implementation of its resolutions.
Sentence 326

الفيضانات في موزامبيق ٦ آذار مارس ٢٠٠٠

Sentence 327
Floods in Mozambique ( 6 March 2000 /ne> )
Sentence 327

إن أعضاء مجلس الأمن ، إذ يعلنون تعاطفهم الشديد إزاء فقدان الأرواح المحزن والدمار المادي الواسع، يعربون عن دعمهم القوي لشعب موزامبيق وحكومتها وتضامنهم معهما في تصميمهما على مواجهة التحديات المزدوجة للإنعاش والتعمير عقب الدمار الواسع النطاق الذي حدث من جراء الفيضانات الأخيرة

Sentence 328
Members of the Security Council , extending the deepest sympathy for the tragic loss of lives and extensive material damage, express strong support for and solidarity with the people and the Government of Mozambique in their resolve to meet the twin challenges of recovery and reconstruction following widespread devastation caused by the recent floods.
Sentence 328
وهم يحيطون علما مع التقدير بالجهود الجبارة التي تبذلها حكومة الرئيس شيسانو للتخفيف من معاناة شعبه
Sentence 329
They note with appreciation the determined efforts of the Government of President Chissano in alleviating the suffering of his people.
Sentence 329

ويقر أعضاء مجلس الأمن بفداحة الكارثة التي حلت بشعب موزامبيق من جراء الفيضانات

Sentence 330
Members of the Security Council recognize the enormity of the disaster that befell the people of Mozambique due to the floods.
Sentence 330
ويشيرون إلى شجاعة شعب موزامبيق وقادته وتصميمهم على الخروج من الحرب الأهلية الدامية الطويلة والشروع في مجهود يضرب به المثل لبناء الأمة الشامل
Sentence 331
They recall the courage and determination of the people of Mozambique and their leaders in coming out of the long and bloody civil war and in embarking on an exemplary endeavour at comprehensive nation-building.
Sentence 331
ويشعر أعضاء المجلس بقلق عميق لأن الفيضانات الحالية قد أبطأت بشدة من التقدم الباهر الذي أحرز في السنوات الأخيرة، ولا سيما في مجالي إعادة تأهيل ضحايا الحرب وإزالة الألغام على نطاق واسع، ويمكن أن تقلل بشدة من فوائد الانتعاش الذي حصل بعد الحرب
Sentence 332
Members of the Council are gravely concerned that the present floods have seriously slowed the impressive progress of recent years, particularly in the areas of rehabilitation of victims of war and large-scale demining, and could severely erode the benefits of post-war recovery.
Sentence 332

ويثني أعضاء مجلس الأمن على الجهود الإقليمية والدولية المبذولة من أجل الإغاثة وإعادة التأهيل في موزامبيق

Sentence 333
Members of the Security Council commend the regional and international efforts for relief and rehabilitation in Mozambique .
Sentence 333
وفي هذه اللحظة من حالة الطوارئ الوطنية، يحثون كافة الحكومات والمجتمع الدولي بأسره، بما في ذلك الأمم المتحدة ، على عمل كل ما هو ممكن لمساعدة شعب موزامبيق وحكومتها على التغلب على الآثار الضارة للفيضانات
Sentence 334
At this hour of national emergency, they urge all Governments and the international community as a whole, including the United Nations , to do as much as possible to help the people and the Government of Mozambique to overcome the damaging effects of the floods.
Sentence 334
كما يدعون إلى اتخاذ جميع الخطوات اللازمة الممكنة لدرء حدوث أزمة إنسانية قد تعرض للخطر السلم والأمن اللذين تحققا بشق الأنفس، والمساعدة على إعادة اقتصاد البلد إلى طريق التقدم والتنمية في أقرب وقت ممكن
Sentence 335
They also call for all possible steps needed to avert a humanitarian crisis that could endanger the hard-won peace and security and to help return the economy of the country to the road of progress and development as soon as possible.
Sentence 335

يوم المرأة الدولي ٨ آذار مارس ٢٠٠٠

Sentence 336
International Women's Day ( 8 March 2000 )
Sentence 336

في الوقت الذي يحتفل فيه في جميع أنحاء العالم ب يوم المرأة الدولي الأول في الألفية الجديدة، يقر أعضاء مجلس الأمن بأن السلام يرتبط بالمساواة بين النساء والرجال ارتباطا لا تنفصم عراه

Sentence 337
As the first International Women's Day of the new millennium is observed throughout the world, members of the Security Council recognize that peace is inextricably linked with equality between women and men.
Sentence 337
وهم يؤكدون أن وصول المرأة إلى هياكل السلطة ومشاركتها الكاملة بالتساوي مع الرجل وانخراطها التام في جميع الجهود الرامية إلى درء الصراعات وحسمها هي أمور أساسية لصون السلم والأمن وتعزيزهما
Sentence 338
They affirm that the equal access and full participation of women in power structures and their full involvement in all efforts for the prevention and resolution of conflicts are essential for the maintenance and promotion of peace and security.
Sentence 338
وفي هذا السياق، يرحب الأعضاء بالاستعراض الذي يجريه المؤتمر العالمي الرابع المعني بالمرأة بوصفه عنصرا هاما لإحراز هذا الهدف
Sentence 339
In this context, members welcome the review of the Fourth World Conference on Women as an essential element in achieving this goal.
Sentence 339

كما يقر أعضاء المجلس بأنه، إذا كانت المجتمعات بأسرها تعاني عواقب الصراع المسلح، فإن النساء والفتيات يتأثرن به بالغ التأثر

Sentence 340
Members of the Council also recognize that while entire communities suffer the consequences of armed conflict, women and girls are particularly affected.
Sentence 340
وتعاني النساء من جميع الأعمار أثر العنف ضد المرأة وانتهاك حقوق الإنسان للمرأة في حالات الصراع
Sentence 341
The impact of violence against women and violation of the human rights of women in conflict situations is experienced by women of all ages.
Sentence 341
كما تشكل المرأة غالبية اللاجئين والمشردين داخليا في العالم
Sentence 342
Women also constitute the majority of the world's refugees and internally displaced persons.
Sentence 342

ويحيط أعضاء المجلس علما بأنه، رغم أن المرأة قد بدأت تؤدي دورا هاما في حسم الصراعات وحفظ السلام وبناء السلام، فهي ما زالت ممثلة تمثيلا ناقصا في صنع القرار المتعلق بالصراع

Sentence 343
Members of the Council note that, although women have begun to play an important role in conflict resolution, peacekeeping and peace-building, they are still under-represented in decision-making in regard to conflict.
Sentence 343
فإذا كان لا بد للمرأة من أن تؤدي دورا متساويا في الأمن وحفظ السلام، فإنها يجب أن تحظى بالتمكين السياسي والاقتصادي، وأن تمثل على نحو واف في كافة مستويات صنع القرار، في مرحلة ما قبل الصراع وفي أثناء الأعمال العدائية، وكذلك في مرحلة حفظ السلام وبناء السلام والمصالحة والتعمير
Sentence 344
If women are to play an equal part in security and maintaining peace, they must be empowered politically and economically, and represented adequately at all levels of decision-making, both at the pre-conflict stage and during hostilities, as well as at the point of peacekeeping, peace-building, reconciliation and reconstruction.
Sentence 344

كما يحيط أعضاء المجلس علما بأن دور المرأة في أثناء الصراع المسلح وانهيار المجتمعات حاسم في الحفاظ على النظام الاجتماعي، وهي تؤدي دور أداة ثقافة السلام في أسرتها ومجتمعها على السواء، وبذلك تؤدي دورا هاما في تشجيع ثقافة السلام في المجتمعات الصغيرة والكبيرة التي يمزقها الصراع

Sentence 345
Members of the Council also note that during times of armed conflict and the collapse of communities, the role of women is crucial in preserving social order, and as peace educators both in their families and in their societies, thereby playing an important role in fostering a culture of peace in strifetorn communities and societies.
Sentence 345

ويدعو أعضاء المجلس جميع المعنيين إلى الإقلاع عن الإساءات التي توجه لحقوق الإنسان في حالات الصراع، والتي تحدث غالبا بطرق جنسانية محددة، وإلى احترام القانون الإنساني الدولي وتعزيز صيغ اللاعنف في حل الصراعات وإرساء ثقافة السلام

Sentence 346
Members of the Council call upon all concerned to refrain from human rights abuses in conflict situations, often in gender-specific ways, to respect international humanitarian law and to promote nonviolent forms of conflict resolution and a culture of peace.
Sentence 346

ويشير أعضاء المجلس إلى الالتزام بمقاضاة المسؤولين عن الانتهاكات الجسيمة للقانون الإنساني الدولي، مع ترحيبهم بإدراج جميع أشكال العنف الجنسي بوصفها جرائم حرب في نظام روما الأساسي للمحكمة الجنائية الدولية ، ويحيطون علما بالدور الذي يمكن لل محكمة أن تؤديه في إنهاء إفلات مرتكبي هذه الجرائم من العقوبة

Sentence 347
Members of the Council recall the obligation to prosecute those responsible for grave breaches of international humanitarian law, while welcoming the inclusion as a war crime, in the Rome Statute of the International Criminal Court , of all forms of sexual violence and noting the role the Court could play in ending impunity for perpetrators of such crimes.
Sentence 347

ويؤكد أعضاء المجلس أنه ينبغي تعزيز الجهود الرامية إلى توفير الحماية والمساعدة والتدريب للاجئات وغيرهن من المشردات اللاتي يحتجن إلى حماية دولية، والمشردات داخليا في حالات الصراع

Sentence 348
Members of the Council stress that efforts should be strengthened to provide protection, assistance and training to refugee women, other displaced women in need of international protection and internally displaced women in conflict situations.
Sentence 348

ويشدد أعضاء المجلس على أهمية تعزيز وضع سياسة فعالة وواضحة لإدراج منظور جنساني في كافة السياسات والبرامج حين تعالج الصراعات المسلحة أو غير المسلحة

Sentence 349
Members of the Council underscore the importance of promoting an active and visible policy of mainstreaming a gender perspective in all policies and programmes while addressing armed or other conflicts.
Sentence 349

سيراليون ٢٠٠٠ ٨ آذار مارس

Sentence 350
Sierra Leone ( 8 March 2000 )
Sentence 350

في ٨ آذار مارس ، أطلعت الأمانة العامة أعضاء المجلس على حالة حقوق الإنسان والحالة الإنسانية في سيراليون

Sentence 351
On 8 March , the Secretariat briefed Council members about the human rights and humanitarian situation in Sierra Leone .
Sentence 351

ويدرس أعضاء المجلس مع القلق الشديد تقارير عن استمرار حالات الإساءة لحقوق الإنسان، ولا سيما العنف الشديد الموجه ضد النساء والفتيات الذي ترتكبه جماعات المتمردين، وخصوصا في الوقت الذي يحتفل فيه اليوم ب يوم المرأة الدولي ، وكذلك التقارير عن الحالة الإنسانية الخطيرة السائدة خصوصا في أجزاء البلد التي توجد فيها عوائق تعترض وصول بعثة الأمم المتحدة في سيراليون إليها

Sentence 352
Council members view with deep concern reports of continuing human rights abuses, in particular gross violence against women and girls, being committed by rebel groups, especially as the International Women's Day is being observed today, as well as reports of a serious humanitarian situation especially in those parts of the country where United Nations Mission in Sierra Leone access is being obstructed.
Sentence 352

إن هذا غير مقبول في ضوء الالتزامات التي تعهدت بها كافة الأطراف في اتفاق لومي للسلام بغية كفالة حماية حقوق الإنسان وتعزيزها وعدم إعاقة الوصول إلى أنحاء البلد

Sentence 353
This is unacceptable given the commitments made by all parties to the Lomé Peace Agreement to ensure protection and promotion of human rights and unhindered access throughout the country.
Sentence 353

ويقدم أعضاء المجلس تأييدهم التام للممثل الخاص للأمين العام و قوة بعثة الأمم المتحدة في سيراليون في الجهود التي يبذلانها لأداء ولاية البعثة ، التي تشتمل على نصوص لحماية المدنيين في إطار قدراتها ومناطق انتشارها، وبالانتشار في جميع أنحاء البلد

Sentence 354
Council members fully support the Special Representative of the Secretary-General and the UNAMSIL Force Commander in their efforts to fulfil the Mission 's mandate, which includes provisions for the protection of civilians within its capabilities and areas of deployment, and to deploy throughout the country.
Sentence 354
كما يشجعون الممثل الخاص على مواصلة اتخاذ موقف حازم إزاء قادة المتمردين السابقين بشأن استمرار إساءاتهم لحقوق الإنسان وعدم امتثالهم ل اتفاق لومي للسلام
Sentence 355
They also encourage the Special Representative to continue to take a firm line with former rebel leaders over continued human rights abuses and non-compliance with the Lomé Peace Agreement .
Sentence 355

ويرحب أعضاء المجلس باجتماع باماكو في ٢ آذار مارس لتسهيل عملية السلام في سيراليون ويدعون جميع المعنيين إلى التقيد بتوصياته

Sentence 356
Council members welcome the meeting at Bamako on 2 March to facilitate the peace process in Sierra Leone and call upon all concerned to adhere to its recommendations.
Sentence 356

ويدعو أعضاء المجلس فوداي سانكوه ، قائد الجبهة المتحدة الثورية ، إلى إصدار أمر موثوق إلى قواته بالكف فورا عن جميع الإساءات لحقوق الإنسان التي ترتكبها الجبهة؛ وكفالة أن تزال فورا جميع حواجز الطرق التي وضعتها الجبهة – وهي حواجز لا مبرر لها؛ وإعادة جميع الأسلحة التي تم الاستيلاء عليها بطريقة غير مشروعة من قوات حفظ السلام التابعة للبعثة، على النحو الذي سبق أن وافق عليه

Sentence 357
Council members call on the leader of the Revolutionary United Front , Foday Sankoh , to genuinely order his forces to end immediately all RUF human rights abuses; to ensure immediate removal of all RUF roadblocks — for which there is no justification; and to return all weapons illegally seized from UNAMSIL peacekeeping forces, as he has previously agreed.
Sentence 357

سيراليون ١٣ آذار مارس ٢٠٠٠

Sentence 358
Sierra Leone ( 13 March 2000 ).
Sentence 358

يؤيد أعضاء مجلس الأمن عموما النتائج الواردة في تقرير الأمين العام المؤرخ ٢٠٠٠ ٧ آذار مارس

Sentence 359
Members of the Security Council endorse in general the conclusions of the Secretary-General 's report (S/2000/186 of 7 March 2000 ).
Sentence 359

ويولي أعضاء المجلس اهتماما كبيرا للتنفيذ المبكر لكافة جوانب اتفاق لومي للسلام ، ويثنون على جهود أولوييمي أدنييجي ، الممثل الخاص للأمين العام ، وجهود بعثة الأمم المتحدة في سيراليون المبذولة لهذا الغرض

Sentence 360
Council members place great weight on the early implementation of all aspects of the Lomé Peace Agreement and commend the efforts of the Special Representative of the Secretary-General , Oluyemi Adeniji , and of UNAMSIL to this end.
Sentence 360

ويعرب أعضاء المجلس عن خيبة أملهم إزاء بطء التقدم المحرز في عملية نزع السلاح والتسريح والإدماج على نحو خاص

Sentence 361
Council members express their disappointment at the slow progress being made in the disarmament, demobilization and reintegration process in particular.
Sentence 361

ويدعو أعضاء المجلس جميع الموقعين على اتفاق لومي ، وخصوصا الرئيس سانكوه و الجبهة المتحدة الثورية ، إلى تجديد تأكيد التزامهم المتين ب عملية لومي للسلام وإثبات ذلك بإتاحة بسط سلطة الدولة على جميع أنحاء سيراليون ، بتعاون وثيق مع بعثة الأمم المتحدة في سيراليون ومع فريق الأمم المتحدة ككل، وبتوجيه التعليمات إلى الأعضاء في الجبهة المتحدة الثورية بنزع السلاح وتسليم جميع الأسلحة، بما فيها الأسلحة الثقيلة، ومعدات الألغام والمعدات المضادة للطائرات

Sentence 362
Council members call upon all signatories to the Lomé Agreement , and in particular upon Chairman Sankoh and RUF , to reaffirm and demonstrate a concrete commitment to the Lomé peace process by allowing the extension of State authority throughout Sierra Leone , in full cooperation with UNAMSIL and with the United Nations team as a whole, and by instructing the RUF membership to disarm and to surrender all weapons, including their heavy weapons, mines and anti-aircraft equipment.
Sentence 362

ويحث أعضاء المجلس الدول الأعضاء على التنفيذ الصارم لحظر السفر الذي فرضه المجلس ويذكرون قادة سيراليون المعنيين بالتزامهم بالحصول على تصاريح قبل السفر إلى الخارج دون استثناء

Sentence 363
Council members urge Member States to enforce strictly the travel ban imposed by the Council and remind concerned Sierra Leonean leaders of their obligation to obtain exemptions before travelling abroad without exception.
Sentence 363

وقد أعرب أعضاء المجلس عن ترحيبهم بمؤتمر الجهات المانحة القادم الذي سيعقد في لندن في ٢٧ آذار مارس وحثوا الدول الأعضاء في الأمم المتحدة على المشاركة والإسهام بسخاء في عملية السلام وجهود التنمية في سيراليون

Sentence 364
Council members welcomed the upcoming donors conference in London on 27 March and urged United Nations Members to participate and contribute generously to the peace process and development efforts in Sierra Leone .
Sentence 364

إثيوبيا و إريتريا ١٤ آذار مارس ٢٠٠٠

Sentence 365
Eritrea and Ethiopia ( 14 March 2000 ).
Sentence 365

استمع أعضاء المجلس إلى إحاطة مستكملة عن المرحلة التي وصلت إليها منظمة الوحدة الأفريقية في جهودها الرامية إلى تسوية التراع الدائر بين إثيوبيا و إريتريا

Sentence 366
Members of the Council heard an update on the status of the Organization of African Unity 's efforts to settle the ongoing dispute between Ethiopia and Eritrea .
Sentence 366
وأعرب الأعضاء عن تأييدهم القوي لمواصلة عملية السلام ولجهود منظمة الوحدة الأفريقية ورئيسها عبد العزيز بوتفليقة رئيس الجزائر والأطراف المهتمة الأخرى
Sentence 367
Members expressed their strong support for the continuing peace process and for the efforts of OAU and its Chairman , Abdelaziz Bouteflika , President of Algeria , and other interested parties.
Sentence 367

ودعا الأعضاء كلا من إريتريا و إثيوبيا إلى التعاون على نحو كامل وعاجل مع منظمة الوحدة الأفريقية والمشاركة بشكل ن بקָاء في الجهود التي تبذلها المنظمة من أجل كفالة تنفيذ خطة السلام الواردة في الاتفاق الإطاري وطرائق تنفيذه

Sentence 368
Members called upon both Eritrea and Ethiopia to cooperate fully and urgently with OAU and participate constructively in its ongoing efforts to achieve implementation of the peace plan contained in the framework agreement and its modalities for implementation.
Sentence 368

وأكد الأعضاء اهتمامهم المستمر بهذه المسألة، وناشدوا الطرفين ضبط النفس، وذكروا أنهم سيواصلون متابعة الحالة عن كثب

Sentence 369
Members underscored their continuing interest in this issue, urged restraint, and will continue to follow the situation closely.
Sentence 369

جمهورية الكونغو الديمقراطية ٢٢ آذار مارس ٢٠٠٠

Sentence 370
Democratic Republic of the Congo ( 22 March 2000 )
Sentence 370

قدمت الأمانة العامة إحاطة لأعضاء المجلس بشأن التطورات العسكرية الأخيرة في جمهورية الكونغو الديمقراطية

Sentence 371
Council members were briefed today by the Secretariat about recent military developments in the Democratic Republic of the Congo .
Sentence 371

وأعرب أعضاء المجلس عن انزعاجهم إزاء الهجوم الجديد الذي شקֱن في مقاطعة كاساي وأسفر عن الاستيلاء على بلدة إيدومبي

Sentence 372
Council members expressed their dismay at the new offensive launched in the province of Kasai , which resulted in the seizure of the town of Idumbe .
Sentence 372

وأعرب أعضاء المجلس أيضا عن بالغ قلقهم إزاء استمرار القتال في المقاطعة الاستوائية وفي مقاطعتي كاتنغا و كيفو وإزاء التقارير التي تفيد بوجود استعدادات واسعة النطاق للقيام بعمل عسكري آخر، تتجلى مظاهرها في جملة أمور، من ضمنها التدريب وإعادة التسليح على نطاق واسع

Sentence 373
Council members were also deeply concerned about the continued fighting in the provinces of Equator , Katanga and Kivu and reports of widespread preparations being made for further military action, including training and significant rearmament.
Sentence 373

وأبدى أعضاء المجلس ، في هذا السياق، قلقا شديدا حيال انتهاكات القرار ٢٠٠٠ ١٢٩١ و اتفاق لوساكا

Sentence 374
Council members, in this context, expressed serious concern about the violations of resolution 1291 ( 2000 ) and the Lusaka Agreement .
Sentence 374

وطالب أعضاء المجلس بأن توقف جميع الأطراف أعمال القتال فورا وتحترم التزامها باتفاق وقف إطلاق النار

Sentence 375
Council members demanded that all parties stop immediately the hostilities, and respect their commitment to the ceasefire agreement.
Sentence 375

وأكد أعضاء المجلس أنه لا يمكن إتمام نشر بعثة مراقبي الأمم المتحدة في الكونغو في غمار الأعمال العدائية

Sentence 376
Council members emphasized that the deployment of MONUC could not be completed in the midst of hostilities.
Sentence 376
ودعوا جميع الأطراف إلى الالتزام بالانضمام إلى لجنة عسكرية مشتركة تكون في حالة انعقاد دائم وتضم ممثلين مفوضين بتوفير جميع المساعدات المناسبة لتنفيذ اتفاق لوساكا
Sentence 377
They called on all parties to commit themselves to a Joint Military Commission sitting in permanent session and with representatives empowered to provide all appropriate assistance to implement the Lusaka Agreement .
Sentence 377

وأعرب أعضاء المجلس عن تأييدهم القوي للسفير مرجان ، الممثل الخاص للأمين العام ، و للرئيس ماسيري ، ا الميسر ورحبوا بما يبذله برنار مييه ، وكيل الأمين العام لعمليات حفظ السلام ، من جهود في سبيل نشر بعثة مراقبي الأمم المتحدة

Sentence 378
Council members expressed their strong support for the Special Representative of the Secretary- General , Ambassador Morjane , and for the facilitator, President Masire , and welcomed the efforts of the Under-Secretary-General for Peacekeeping Operations , Bernard Miyet , to facilitate MONUC deployment.
Sentence 378

جمهورية الكونغو الديمقراطية ٢٨ آذار مارس ٢٠٠٠

Sentence 379
Democratic Republic of the Congo ( 28 March 2000 ).
Sentence 379

قام برنار مييه ، وكيل الأمين العام لعمليات حفظ السلام ، بإطلاع أعضاء المجلس على الحالة في جمهورية الكونغو الديمقراطية ، وذلك إثر عودته من زيارته لذلك البلد وللبلدان الأخرى الموقعة ل اتفاق لوساكا

Sentence 380
Council members were briefed today on the situation in the Democratic Republic of the Congo by the Under-Secretary-General for Peacekeeping Operations , Bernard Miyet , upon his return from his visit to the country and to other ne type="event" id="64"> Lusaka signatories.
Sentence 380

وأعرب أعضاء المجلس عن تقديرهم لما يبذله وكيل الأمين العام من جهود من أجل تيسير نشر بعثة مراقبي الأمم المتحدة

Sentence 381
Council members appreciated the efforts of the Under-Secretary-General to facilitate MONUC deployment.
Sentence 381

وكرر أعضاء المجلس الإعراب عن انزعاجهم إزاء الهجوم الذي شקֱن في مقاطعة كاساي ، وكرروا أيضا الإعراب عن قلقهم حيال استمرار القتال في أنحاء أخرى من البلد

Sentence 382
Council members reiterated their dismay at the offensive launched in the province of Kasai .
Sentence 381

وكرر أعضاء المجلس الإعراب عن انزعاجهم إزاء الهجوم الذي شקֱن في مقاطعة كاساي ، وكرروا أيضا الإعراب عن قلقهم حيال استمرار القتال في أنحاء أخرى من البلد

Sentence 383
They also reiterated their concern about continued fighting in other parts of the country.
Sentence 382

وأعرب أعضاء المجلس ، ١٢٩١ في هذا السياق، عن بالغ قلقهم إزاء انتهاكات القرار ٢٠٠٠ و اتفاق لوساكا لوقف إطلاق النار

Sentence 384
Council members, in this context, expressed serious concern about the violations of resolution 1291 ( 2000 ) and the Lusaka Ceasefire Agreement .
Sentence 383

وأعرب أعضاء المجلس عن تأييدهم القوي لعملية لوساكا ، وطالبوا من جديد بأن توقف جميع الأطراف فورا الأعمال العدائية وتحترم التزامها باتفاق وقف إطلاق النار

Sentence 385
Council members expressed their strong support for the ne type="event" id="64"> Lusaka process, and demanded once again that all parties immediately stop the hostilities and respect their commitment to the Ceasefire Agreement .
Sentence 384

وكرر أعضاء المجلس أيضا الإعراب عن تأييدهم القوي لإبرام اتفاق مركز القوات في وقت مبكر

Sentence 386
Council members also reiterated their strong support for early conclusion of the status-of-forces agreement.
Sentence 385

وناشد أعضاء المجلس جميع الأطراف العمل على ضمان وصول بعثة مراقبي الأمم المتحدة بصورة كاملة إلى جميع أنحاء أراضي جمهورية الكونغو الديمقراطية

Sentence 387
Council members appealed to all parties to guarantee full access to MONUC throughout the entire territory of the Democratic Republic of the Congo .
Sentence 386

وكرر أعضاء المجلس الإعراب عن تأييدهم القوي للسفير مرجان ، الممثل الخاص للأمين العام ، و للرئيس ماسيري ، الميس ر

Sentence 388
Council members reiterated their strong support for the Special Representative of the Secretary- General , Ambassador Morjane , and for the facilitator, President Masire .
Sentence 387

بابوا غينيا الجديدة ٢٩ آذار مارس ٢٠٠٠

Sentence 389
Papua New Guinea (29 March 2000 )
Sentence 388

استمع أعضاء مجلس الأمن إلى إحاطة من دانيلو ترك ، الأمين العام المساعد للشؤون السياسية ، بشأن التطورات السياسية في بوغينفيل ، بابوا غينيا الجديدة

Sentence 390
Members of the Security Council heard a briefing by the Assistant Secretary-General for Political Affairs , Danilo Türk , on the political developments in Bougainville , Papua New Guinea .
Sentence 389

ورحب أعضاء المجلس بتوقيع حكومة بابوا غينيا الجديدة وزعماء بوغينفيل ل تفاهم لولواتا

Sentence 391
Members of the Council welcomed the signing of the Loloata Understanding by the Papua New Guinea Government and Bougainville leaders.
Sentence 390
وأكدوا أهمية إسراع برلمان بابوا غينيا الجديدة بالموافقة على التفاهم
Sentence 392
They underlined the importance of expeditious approval of the Understanding by the Papua New Guinea Parliament .
Sentence 391

وأعرب أعضاء المجلس عن تقديرهم للدور الذي أداه، في تلك العملية، نويل سنكلير ، مدير مكتب الأمم المتحدة السياسي في بوغينفيل

Sentence 393
Members of the Council expressed appreciation for the role played by Noel Sinclair , Director of the United Nations Political Office in Bougainville , in the process.
Sentence 392

وذكر أعضاء المجلس أنهم يعتبرون ذلك التفاهم خطوة هامة صوب تسوية المسائل المتصلة ب بوغينفيل بالوسائل السلمية وفقا ل اتفاق لنكولن

Sentence 394
Members of the Council considered this Understanding an important step forward towards a peaceful settlement of the issues relating to Bougainville , in accordance with the Lincoln Agreement .
Sentence 393

وأيد أعضاء المجلس أيضا الدور المفيد الذي يمكن أن تؤديه الأمم المتحدة في المحادثات، وهو الدور المعترف به في التفاهم

Sentence 395
Members of the Council also supported the helpful role that the United Nations can play in the talks, as acknowledged in the Understanding .
Sentence 394

وكرر أعضاء المجلس تأكيد التزامهم بدعم عملية السلام في بوغينفيل بصورة كاملة

Sentence 396
Members of the Council reiterated their commitment to support fully the Bougainville peace process.
Sentence 395

وحث أعضاء المجلس الأطراف على المضي على طريق الحوار في ظل روح التعاون والتفاهم

Sentence 397
Members of the Council encouraged the parties to continue on this path of dialogue in a spirit of cooperation and understanding.
Sentence 396

كندا نيسان أبريل ٢٠٠٠

Sentence 398
Canada ( April 2000 )
Sentence 397

أعد هذا التقييم لأعمال مجلس الأمن لشهر نيسان أبريل ٢٠٠٠ تحت مسؤولية رئيس المجلس لهذا الشهر روبرت فاولر ، الممثل الدائم لكندا

Sentence 399
This assessment of the work of the Security Council for the month of April 2000 has been prepared under the responsibility of its President during that month, Robert Fowler , Permanent Representative of Canada .
Sentence 398

مقدمة

Sentence 400
Introduction
Sentence 399

ترأس وزير خارجية كندا ، لويد أكسورذي ، ست جلسات، ويؤكد ذلك التزام كندا السياسي بأن يكون مجلس الأمن مجلسا قويا ونشطا وفعالا

Sentence 401
The Minister for Foreign Affairs of Canada , Lloyd Axworthy , presided over six meetings, underlining Canada 's political commitment to a strong, active and effective Security Council .
Sentence 400
وعالج المجلس مجموعة كبيرة من القضايا المحددة والموضوعية تتعلق بالسلم والأمن الدوليين في جميع مناطق العالم، فناقش موضوع إثيوبيا و إريتريا ، و أفغانستان ، و أنغولا ، و تيمور الشرقية ، و جمهورية الكونغو الديمقراطية ، و رواندا ، و سيراليون ، و العراق ، و كوسوفو ، فضلا عن المسائل المتصلة بالجزاءات وحماية المدنيين في الصراعات المسلحة
Sentence 402
The Council addressed a wide range of specific and thematic international peace and security issues in all regions of the world, discussing Afghanistan , Angola , the Democratic Republic of the Congo , East Timor , Ethiopia and Eritrea , Iraq , Kosovo , Rwanda and Sierra Leone , as well as issues relating to sanctions and the protection of civilians in armed conflict.
Sentence 401

ووافق أعضاء المجلس على برنامج عمل طويل: ١٠ جلسات رسمية كانت جلسة واحدة منها مغلقة و ١٤ جلسة مشاورات غير رسمية لل مجلس بكامل هيئته، وجلسة واحدة مع البلدان المساهمة بقوات، برئاسة رئيس مجلس الأمن

Sentence 403
Council members agreed on a demanding programme of work: 10 formal meetings (one of which was private), 14 informal consultations of the whole, and one meeting with troop contributors, chaired by the President of the Security Council , were held.
Sentence 402
واعتمد المجلس بالإجماع، خلال الشهر، ثلاثة قرارات مكتب الأمم المتحدة في أنغولا ، وحماية المدنيين في الصراعات المسلحة، والجزاءات المفروضة على الاتحاد الوطني للاستقلال التام لأنغولا يونيتا ؛ وأصدر بيانين رئاسيين بشأن أفغانستان والحالة في الشرق الأوسط جنوب لبنان ؛ وعمم مذكرة واحدة من الرئيس الجزاءات
Sentence 404
During the month, the Council adopted unanimously three resolutions (the United Nations Office in Angola , the protection of civilians in armed conflict, and sanctions against UNITA ); issued two presidential statements ( Afghanistan and the situation in the Middle East/south Lebanon ); and circulated one note by the President (sanctions).
Sentence 403
وقرر أيضا المجلس إرسال بعثتين من أعضاء المجلس إلى الميدان: واحدة إلى كوسوفو في الفترة من ٢٧ إلى ٢٩ نيسان أبريل ، لاستعراض تنفيذ القرار ١٩٩٩ ١٢٤٤ ؛ والثانية إلى جمهورية الكونغو الديمقراطية ، وغادرت هذه البعثة في ٢ أيار مايو بهدف استكشاف السبل الملموسة، مع الأطراف الموقعة على اتفاق لوساكا ، لضمان التنفيذ السريع والكامل لهذا الاتفاق والقرار ٢٠٠٠ ١٢٩١
Sentence 405
The Council also decided to dispatch two missions of Security Council members to the field: the first, to Kosovo , from 27 to 29 April , was sent to review the implementation of resolution 1244 (ne type="date" id="3"> 1999 ); the second, to the Democratic Republic of the Congo , departed on 2 May with a view to exploring with signatories to the Lusaka Agreement concrete ways to ensure the rapid and full implementation of that Agreement and of resolution 1291 (2000 ).
Sentence 404

وركزت أيضا أعمال المجلس في شهر نيسان أبريل على البعد الإنساني للأمن الدولي

Sentence 406
April also saw an increased Council focus on the human dimension of international security.
Sentence 405
وكان مركز النشاط لما وصفته الرئاسة ب # شهر الأمن الإنساني هو افتتاح المناقشة في ١٩ نيسان أبريل ، برئاسة السيد أكسورذي ، حول حماية المدنيين في الصراعات المسلحة، وتم اتخاذ قرار خلال هذه المناقشة
Sentence 407
The centrepiece of what the Presidency described as “the month of human security” was an open debate on 19 April , chaired by Mr. Axworthy , on the protection of civilians in armed conflict, at which a resolution was adopted.
Sentence 406
وفي هذا الاجتماع الذي انعقد لمتابعة تقرير الأمين العام عن هذه المسألة، اغتنم أعضاء المجلس ، وغير أعضاء المجلس كذلك، الفرصة للتعليق على توجه المجلس في المستقبل لحماية المدنيين الذين يجدون أنفسهم وسط الصراعات المسلحة في كل أنحاء العالم
Sentence 408
At that meeting, held as follow-up to the Secretary-General 's report on this question, Council members and non-members alike took the opportunity to comment on the future direction of Council action to protect civilians caught up in armed conflicts around the world.
Sentence 407
وترأس السيد أكسورذي أيضا، في محاولة لزيادة فعالية جزاءات الأمم المتحدة ، جلسة علنية في ١٧ نيسان أبريل ، مما أتاح الفرصة لإجراء مناقشة واسعة لأنظمة الجزاءات، وسياساتها، وممارستها، مما أدى إلى إنشاء آلية غير رسمية لاستعراض جميع جوانب تدبير شؤون الجزاءات التي تفرضها الأمم المتحدة
Sentence 409
In an effort to increase the effectiveness of United Nations sanctions, Mr. Axworthy also chaired an open meeting on 17 April , which allowed for a broad discussion of sanctions regimes, policy and practice, and resulted in the creation of an informal mechanism to review all aspects of the administration of United Nations sanctions.
Sentence 408

وعقد المجلس جلسة علنية في ١٤ نيسان أبريل شملت إحاطة قدمها رئيس لجنة التحقيقات ، رئيس وزراء السويد السابق ، متابعة لموضوع الأمن الإنساني، وحرصا على القيام بدراسة كاملة لتقرير لجنة التحقيق المستقلة المعنية بالإبادة الجماعية في رواندا ، الذي أ ُعد بتكليف من الأمين العام في عام ١٩٩٩

Sentence 410
In keeping with the theme of human security, and in order to ensure full consideration of the report of the Independent Inquiry on the Rwandan genocide, commissioned by the Secretary-General in 1999 , the Council held an open meeting on 14 April , which featured a briefing by the Inquiry's chairman, the former Prime Minister of Sweden .
Sentence 409
وأكد أعضاء المجلس ، و الرئيس ، أهمية استيعاب الدروس المستخلصة من رواندا
Sentence 411
Council members and the chairman stressed the importance of absorbing “lessons learned” from Rwanda .
Sentence 410

واقترحت الرئاسة ، متابعة أيضا لموضوع الأمن الإنساني، إجراء مناقشة عن السودان لإبراز الأزمة الإنسانية الناجمة عن الصراع هناك، ولتقديم دعم المجلس للجهود السلمية الإقليمية المبذولة

Sentence 412
Also in keeping with the theme of human security, the Presidency proposed a discussion of the Sudan to highlight the humanitarian crisis resulting from the conflict there and to lend Council backing to regional peace efforts.
Sentence 411
غير أن أعضاء المجلس لم يتوصلوا إلى اتفاق لعقد هذه المناقشة ولم يتم إدراج هذا البند في برنامج عمل المجلس
Sentence 413
There was, however, no agreement among Council members on holding such a discussion and the item was not included in the programme of work.
Sentence 412

وظلت الرئاسة تزود وسائط الإعلام يوميا ببرنامج عمل المجلس بعد استكماله وببيانات الرئيس وذلك في موقع البعثة الكندية على شبكة الإنترنت

Sentence 414
The Presidency made available on a daily basis the Council 's updated programme of work, and statements by the President to the media, on the Canadian Mission 's web site (http://www.un.int/canada).
Sentence 413
وعقدت الرئاسة أيضا جلسات إحاطة إعلامية مفصلة، مباشرة بعد عقد مشاورات للمجلس بكامل هيئته، للبلدان غير الأعضاء في مجلس الأمن
Sentence 415
The Presidency also gave detailed briefings immediately after consultations of the whole, for countries which are not members of the Security Council .
Sentence 414
وبصورة عامة، تابعت الرئاسة الكندية عددا من مبادرات الرئاسات السابقة، التي ترمي إلى جعل الطريقة التي يعمل بها المجلس تتسم بشفافية أكبر، وبالمسؤولية، وبالاستجابة إلى ما يطلب منه
Sentence 416
Overall, the Canadian Presidency pursued a number of initiatives from past presidencies, designed to make the Council more transparent, accountable and responsive in the way it operates.
Sentence 415

القضايا العامة

Sentence 417
General issues
Sentence 416

الجزاءات

Sentence 418
Sanctions
Sentence 417

عقد المجلس ، لدراسة القضايا العامة المتصلة بأنظمة الجزاءات التي تفرضها الأمم المتحدة ، جلسة علنية في ١٧ نيسان أبريل

Sentence 419
To examine general issues related to United Nations sanctions regimes, the Security Council held an open meeting on 17 April .
Sentence 418
واستفادت مداولات المجلس من المناقشة التي استضافتها هذا الصباح أكاديمية السلام الدولية لإعداد دراسة برعاية كندا عنوانها عقد الجزاءات وتقدم هذه الدراسة تحليلا مفصلا للممارسات السابقة
Sentence 420
The Council 's deliberations built on a discussion that morning, hosted by the International Peace Academy to launch a Canadian -sponsored study, The Sanctions Decade , which offered a detailed analysis of past practice.
Sentence 419

وبدأت الجلسة، التي ترأسها وزير خارجية كندا ، بكلمة ألقاها وكيل الأمين العام بريندرغاست ، وصف فيها الدروس المستخلصة من الاستعراض الأخير الذي قامت به الأمانة العامة ، فضلا عن الحلقتين الدراسيتين الأخيرتين المنعقدتين في بون و إنترلاكن للعمل على جعل الجزاءات التي تفرضها الأمم المتحدة تتسم بفعالية أكبر وبإنسانية أكبر

Sentence 421
The meeting, chaired by the Foreign Minister of Canada , opened with a briefing by the Under-Secretary-General for Political Affairs , Kieran Prendergast , in which he described the lessons learned from a recent review undertaken by the Secretariat , as well as from recent seminars at Bonn and Interlaken , to develop more effective and humane United Nations sanctions.
Sentence 420
وركزت النتائج والتوصيات على مسألة أثر الجزاءات على المدنيين والأطراف الثالثة من الدول ؛ وتطبيق الجزاءات ذكية بصورة غير متساوية؛ والاتجاه نحو تطوير جزاءات عن طريق تشجيع المجلس على اعتماد لغة ومصطلحات تقنية تتسم بوضوح وتجانس أكبر في قراراته، فضلا عن تحديد المعايير المطبقة لرفع أو تعليق التدابير المتخذة
Sentence 422
The conclusions and recommendations focused on the issues of the impact of sanctions on civilians and third party States ; their uneven application; and the trend towards developing “smart” sanctions, by encouraging the Council to adopt greater clarity and uniformity of language and technical terminology in resolutions, as well as specifying criteria for lifting or suspending measures.
Sentence 421
وفي بيانات لاحقة أدلى بها أعضاء المجلس وكثير من الوفود الأخرى، أقرت الأغلبية أن الجزاءات لا تزال تفرض نفسها، وطالبت في نفس الوقت بتنقيحها وتحسين فعاليتها
Sentence 423
In subsequent statements by Council members and many other delegations, the majority acknowledged that the case for sanctions remained compelling, while calling for their refinement and improved effectiveness.
Sentence 422
ولدعم عمل المجلس في هذا المجال، تم في نفس اليوم إصدار مذكرة للرئيس تعلن عن قرار المجلس إنشاء فريق عامل غير رسمي لوضع توصيات عامة بشأن كيفية تحسين فعالية الجزاءات التي تفرضها الأمم المتحدة
Sentence 424
To further the Council 's work in this area, a note by the President (S/2000/319), which announced the Council 's decision to establish an informal working group to develop general recommendations on how to improve the effectiveness of United Nations sanctions, was issued on the same day.
Sentence 423

المدنيون في حالات الصراع المسلح

Sentence 425
Civilians in armed conflict
Sentence 424

تم عقد جلسة على أساس صيغة أريا برئاسة الممثل الدائم لهولندا ، بيتر فان فالسوم ، في ١٢ نيسان أبريل للاستماع إلى إحاطة قدمها كبار ممثلي ثلاث منظمات غير حكومية رئيسية غي توسنيان ل منظمة كيرة الدولية ، و جيمس أوربينسكي من منظمة ا أطباء بلا حدود و بول سميث لوماس من منظمة أوكسفامه وهي منظمات تقدم المساعدة إلى السكان المدنيين أثناء حالات الطوارئ المعقدة

Sentence 426
An “Arria formula” meeting, chaired by the Permanent Representative of the Netherlands , Peter van Walsum , was held on 12 April to hear briefings by senior representatives of three major non-governmental organizations (Guy Tousignant of CARE International , James Orbinski of Médecins sans frontières and Paul Smith-Lomas of Oxfam ) which assist civilian populations during complex emergencies.
Sentence 425
وحث المتكلمون، الأعضاء في مجلس الأمن ، على فصل الاهتمامات الإنسانية عن الاعتبارات السياسية عندما يتم تحرير مسودات لولايات بعثات الأمم المتحدة ، وأكدوا على أنه ينبغي إعطاء الأولوية الكبرى لمحنة المشردين داخليا
Sentence 427
The briefers urged Council members to separate humanitarian concerns from political considerations when mandates for United Nations missions are drafted, and stressed that greater priority should be given to the plight of internally displaced persons.
Sentence 426

وواصل فريق عامل غير رسمي تابع للمجلس يعنى بحماية المدنيين في الصراعات المسلحة، الاجتماع بصورة متكررة خلال شهر نيسان أبريل بأكمله، لإكمال المفاوضات المتعلقة بوضع مشروع قرار

Sentence 428
Throughout April , an informal working group of the Council on the protection of civilians in armed conflict continued to meet frequently to complete the negotiation of a draft resolution.
Sentence 427
وفي ١٩ نيسان أبريل ، ترأس السيد أكسورذي جلسة علنية لل مجلس لمعالجة المسألة واعتماد مسودة تم التفاوض عليها في الفريق العامل
Sentence 429
On 19 April , Mr. Axworthy chaired an open meeting of the Council to address the issue, and to adopt the draft negotiated in the working group.
Sentence 428
وتكلم في الجلسة الأمين العام و رئيس لجنة الصليب الأحمر الدولية ، جاكوب كيلينبيرغير
Sentence 430
The Secretary-General and the President of the International Committee of the Red Cross ( ICRC ) , Jakob Kellenberger , addressed the meeting.
Sentence 429
وفي البداية، لاحظ الأمين العام أن المجلس و الجمعية العامة اتخذا خطوات ملموسة لمتابعة جلسات المجلس التي عقدها السنة الماضية شباط فبراير و أيلول سبتمبر ١٩٩٩ وتقريره عن هذه المسألة وأبرز الأمين العام ثلاث توصيات من توصياته السابقة: الحاجة الملحة إلى أن يكون للأمم المتحدة قدرة على الانتشار السريع؛ وأهمية استخدام البعثات الوقائية استخداما أفضل؛ والحاجة إلى تحسين الأمن في مخيمات اللاجئين
Sentence 431
At the outset, the Secretary-General noted that last year's Council meetings (February and September 1999 ) and his report on this issue (S/1999/957) were being followed up with concrete steps, by both the Council and the General Assembly , and highlighted three of his earlier recommendations: the pressing requirement for a United Nations rapid deployment capability; the importance of making better use of preventive missions; and the need to improve the security of refugee camps.
Sentence 430
وتكلم رئيس لجنة الصليب الأحمر الدولية عن الجهود التي تبذلها منظمته في جميع أنحاء العالم لحماية السكان الضعفاء
Sentence 432
The President of ICRC addressed the efforts of that organization worldwide to protect vulnerable populations.
Sentence 431
وبعد تدخل أعضاء المجلس وغير الأعضاء فيه، تم اتخاذ القرار ٢٠٠٠ ١٢٩٦ بالإجماع، ويشير القرار في جملة أمور إلى استعداد المجلس لاتخاذ الخطوات الملائمة عندما קֱيرفض السماح بتوصيل المساعدات الإنسانية أو عندما يكون هناك تهديدات خطيرة للاجئين والمشردين داخليا
Sentence 433
Following interventions by Council members and non-members, the Council unanimously adopted resolution 1296 (2000 ) which, inter alia, indicated the Council 's willingness to take appropriate steps when humanitarian access is denied or when refugees and internally displaced persons are seriously threatened.
Sentence 432
وطلب المجلس إلى بعثات حفظ السلام تقديم الموارد الإنسانية والمالية الكافية لحماية المدنيين المعرضين لتهديدات وشيكة، وأعاد تأكيد الحاجة إلى وجود أحكام خاصة تتعلق بالنساء والأطفال والمجموعات الضعيفة الأخرى من جميع جوانب عمليات صنع السلام وحفظ السلام وبناء السلام
Sentence 434
The Council called for peacekeeping missions to be provided with adequate human and financial resources to protect civilians under imminent physical threat, and reaffirmed the need for special provision for women, children and other vulnerable groups in all aspects of peacemaking, peacekeeping and peace-building.
Sentence 433

أفريقيا

Sentence 435
Africa
Sentence 434

أنغولا

Sentence 436
Angola
Sentence 435

مكتب الأمم المتحدة في أنغولا

Sentence 437
United Nations Office in Angola .
Sentence 436
عقد أعضاء المجلس في ١٣ نيسان أبريل جلسة مشاورات للاستماع إلى إحاطة يقدمها مستشار الأمين العام للمهمات الخاصة في أفريقيا ، إبراهيم غمباري حول التطورات الأخيرة في أنغولا ، بعد التقرير الذي قدمه الأمين العام عن مكتب الأمم المتحدة في أنغولا
Sentence 438
Council members met on 13 April in consultations to hear a briefing by the Adviser of the Secretary-General for Special Assignments in Africa , Ibrahim Gambari , on recent developments in Angola , further to the Secretary-General 's report on the United Nations Office in Angola (S/2000/304).
Sentence 437
وقدم وكيل الأمين العام معلومات مקֱحקָينة عن الأحداث السياسية والعسكرية، ملاحظا أن عمليات المكتب ركزت على أعمال الإغاثة الإنسانية وبناء القدرات في مجال حقوق الإنسان
Sentence 439
The Under-Secretary-General provided an update on political and military events, noting that the operations of the Office had focused on humanitarian relief and human rights capacity-building.
Sentence 438
ثم اتخذ المجلس بالإجماع القرار ٢٠٠٠ ١٢٩٤ الذي أعرب فيه عن رأيه بأن استمرار وجود الأمم المتحدة في أنغولا يمكن أن يسهم بدرجة كبيرة في تشجيع السلم والمصالحة الوطنية وحقوق الإنسان والأمن الإقليمي ومدد ولاية المكتب لمدة ستة أشهر
Sentence 440
The Council then adopted unanimously resolution 1294 ( 2000 ), in which it reaffirmed its view that a continued United Nations presence in Angola could greatly contribute to the promotion of peace, national reconciliation, human rights and regional security, and extended the mandate of the Office for six months.
Sentence 439

الجزاءات المفروضة على الاتحاد الوطني للاستقلال التام لأنغولا يونيتا

Sentence 441
Sanctions against UNITA .
Sentence 440
عقد مجلس الأمن برئاسة وزير خارجية كندا جلسة علنية في ١٨ نيسان أبريل للنظر في تقرير فريق الخبراء المعني بالجزاءات المفروضة على الاتحاد الوطني للاستقلال التام لأنغولا يونيتا ، المنشأ عملا بالقرار ١٩٩٩ ١٢٣٧
Sentence 442
The Security Council, chaired by the Foreign Minister of Canada , held an open meeting on 18 April , to consider the report of the Expert Panel on sanctions against the National Union for the Total Independence of Angola ( UNITA ), established pursuant to resolution 1237 (1999 ).
Sentence 441
وإذ لاحظ أن الجزاءات أصبحت أخيرا تؤثر على قدرة يونيتا في شن الحرب، قدم السفير فاولر ، بوصفه رئيسا للجنة مجلس الأمن المنشأة عملا بالقرار ١٩٩٣ ٨٦٤ والمعنية بالحالة في أنغولا ، مشروع قرار ينفذ معظم التوصيات التي ترد في التقرير والتي قدمها إلى مجلس الأمن في ١٥ آذار مارس
Sentence 443
Noting that the sanctions were finally affecting the ability of UNITA to wage war, Ambassador Fowler , as chairman of the Security Council Committee established pursuant to resolution 864 ( 1993 ) concerning the situation in Angola , presented a draft resolution implementing the bulk of the recommendations contained in the report, which he had presented to the Security Council on 15 March .
Sentence 442
وفي المناقشة التي تلت ذلك، أعرب أعضاء المجلس عن دعمهم للجهود النشطة التي تبذلها لجنة الجزاءات في أنغولا حتى هذا اليوم وقدم أكثرهم الدعم القوي لتوصيات الفريق المباشرة والبعيدة الأثر والمبتكرة
Sentence 444
In the discussion that followed, Council members expressed support for the activist efforts of the Angola Sanctions Committee to date and most offered strong support for the Panel 's forthright, far-sighted and innovative recommendations.
Sentence 443
وأبرز كثير من الأعضاء وغير الأعضاء المسؤولية المستمرة التي تتحملها يونيتا للأعمال العدائية الجارية في أنغولا وحثوا على زيادة التشديد على تنفيذ نظام الجزاءات
Sentence 445
Many members and non-members highlighted the continuing responsibility of UNITA for the ongoing hostilities in Angola , and urged an ever more rigorous implementation of the sanctions regime.
Sentence 444
واعتمد المجلس بالإجماع القرار ٢٠٠٠ ١٢٩٥ في نهاية الجلسة، لتشديد الجزاءات القائمة المفروضة على يونيتا ؛ وإنشاء آلية جديدة للرصد؛ وترتيب عملية ينظر بموجبها المجلس ، بعد أن يضع في الاعتبار تقرير آلية الرصد الجديدة والمعلومات التي تقدمها البلدان التي يذكر تقرير الفريق أنها تنتهك الجزاءات، في اتخاذ إجراءات ملائمة في تشرين الثاني نوفمبر فيما يتصل ب الدول التي يعتقد أنها تواصل انتهاك الجزاءات المفروضة على يونيتا
Sentence 446
The Council adopted unanimously resolution 1295 ( 2000 ) at the close of the meeting, tightening existing sanctions against UNITA ; establishing a new monitoring mechanism; and putting into place a process whereby the Council would, after taking into account the report of the new monitoring mechanism and information offered by countries named in the Panel 's report as sanctions busters, consider in November appropriate action in relation to States it believed were continuing to violate the sanctions against UNITA .
Sentence 445

جمهورية الكونغو الديمقراطية

Sentence 447
Democratic Republic of the Congo
Sentence 446

عقد أعضاء المجلس جلسة على أساس صيغة أريا في ٧ نيسان أبريل ، برئاسة نائب الممثل الدائم لجامايكا و كورتيس وارد ، مع البرلمانيون من أجل العمل العالمي الذين قدموا تقريرا عن نتائج حلقة العمل التي عقدوها في الفترة من ٢٠ إلى ٢٣ آذار مارس في لوساكا حول الجهود المبذولة لبناء السلام في أفريقيا الوسطى ، لا سيما في جمهورية الكونغو الديمقراطية ، دعما ل اتفاق لوساكا

Sentence 448
Council members met in an Arria formula meeting on 7 April , chaired by the Deputy Permanent Representative of Jamaica , Curtis Ward , with representatives of Parliamentarians for Global Action , who reported on the results of a workshop, held at Lusaka from 20 to 23 March , on peace-building efforts in Central Africa , particularly in the Democratic Republic of the Congo , in support of the Lusaka Agreement .
Sentence 447

وقدم وكيل الأمين العام لعملية حفظ السلام ، برنار مييه ، في ١٢ نيسان أبريل ، إلى أعضاء المجلس إحاطة إعلامية عن التطورات في جمهورية الكونغو الديمقراطية ، بما في ذلك اتفاق وقف إطلاق النار وفض الاشتباك الذي توصل إليه الموقعون على اتفاق لوساكا

Sentence 449
On 12 April , Council members were briefed in consultations by the Under-Secretary-General for Peacekeeping Operations , Bernard Miyet , on developments in the Democratic Republic of the Congo , including the ceasefire and disengagement agreement reached on 8 April among Lusaka signatories.
Sentence 448
ولاحظ وكيل الأمين العام أن الاتفاق يعطي صورة ملحة أكبر لمسألة الانتشار السريع ل بعثة منظمة الأمم المتحدة في جمهورية الكونغو الديمقراطية ، وأبرز ضرورة وجود وحدات عسكرية متخصصة
Sentence 450
The Under-Secretary-General noted that the agreement lent additional urgency to the question of the rapid deployment of the United Nations Organization Mission in the Democratic Republic of the Congo (MONUC ), highlighting the need for specialized military units.
Sentence 449
وأعرب أيضا عن قلقه بشأن الحالة الإنسانية المروعة
Sentence 451
He also expressed concern regarding the grim humanitarian situation.
Sentence 450
وبعد إجراء المشاورات، أدلى الرئيس ، بالنيابة عن أعضاء المجلس ، ببيان إلى وسائط الإعلام انظر أدناه ورحب باتفاق ٨ نيسان أبريل وأكد على أهمية التزام أطراف لوساكا بخطة وقف إطلاق النار وفض الاشتباك
Sentence 452
Following consultations, the President , on behalf of Council members, made a statement to the media (see below), welcoming the agreement of 8 April and stressing the importance of the Lusaka parties' adherence to the ceasefire and disengagement plan.
Sentence 451
وأعرب أعضاء المجلس أيضا عن استعدادهم لبذل قصارى جهدهم للإسراع في عملية انتشار البعثة على مراحل
Sentence 453
Council members also expressed their readiness to do everything possible to speed up the pace of the Mission 's phased deployment.
Sentence 452

وأعلن الرئيس أيضا في ١٢ نيسان أبريل أن المجلس وافق على إرسال بعثة ل مجلس الأمن إلى المنطقة لكي تناقش مع جميع الموقعين على اتفاق لوساكا السبل الملموسة التي تضمن دعمهم للتنفيذ المبكر لهذا الاتفاق وللقرار ١٢٩١ ١٩٩٩ والتزامهم به

Sentence 454
The President also announced on 12 April that the Council had agreed to dispatch a Security Council mission to the region, to discuss with all signatories to the Lusaka Agreement concrete ways to ensure their support and commitment to early implementation of that Agreement and of resolution 1291 (1999 ).
Sentence 453
وفي ٢٤ نيسان أبريل ، كتب الرئيس إلى الأمين العام يعرض عليه اختصاصات البعثة وتاريخ مغادرتها في أوائل أيار مايو ، وأنها ستكون برئاسة السفير هولبروك ، وهو من الولايات المتحدة ، بالإضافة إلى سفراء تونس ، و فرنسا ، و مالي ، و المملكة المتحدة لبريطانيا العظمى و أيرلندا الشمالية ، و ناميبيا ، و هولندا
Sentence 455
On 24 April , the President wrote to the Secretary-General (S/2000/344), advising him of the mission's terms of reference, its early May departure date, and that it would be headed by Ambassador Holbrooke of the United States of America , in addition to the Ambassadors of France , Mali , Namibia , the Netherlands , Tunisia and the United Kingdom of Great Britain and Northern Ireland .
Sentence 454

وبعد استلام تقرير الأمين العام في ١٨ نيسان أبريل عن بعثة الأمم المتحدة في جمهورية الكونغو الديمقراطية ، عقد أعضاء المجلس مشاورات في ٢٥ نيسان أبريل للاستماع إلى إحاطة إعلامية قدمها الممثل الخاص للأمين العام ، كامل مرجان

Sentence 456
Following the receipt on 18 April of the report of the Secretary-General on MONUC (S/2000/330 and Corr.1), Council members held consultations on 25 April , to hear a briefing by the Special Representative of the Secretary-General , Kamel Morjane .
Sentence 455
وتحدث الممثل الخاص عن خطة فض الاشتباك المؤرخة ٨ نيسان أبريل ، وعن وقف إطلاق النار الذي بدأ نفاذه في ١٤ نيسان أبريل
Sentence 457
The Special Representative reported on the disengagement plan of 8 April , and on the ceasefire which had come into effect on 14 April .
Sentence 456
ورحب أعضاء المجلس بالتطورات الإيجابية الناشئة عن الخطة، ولكنهم لاحظوا أنه ينبغي عدم التغاضي عن التحديات المقبلة أو التقليل من أهميتها
Sentence 458
Council members welcomed the positive developments arising from the plan but noted that the challenges ahead must not be overlooked or minimized.
Sentence 457
وبعد المشاورات، عقد مجلس الأمن جلسة مغلقة للاستماع إلى السير كيتوميلي ماسيري ، الوسيط في الحوار الوطني بين الكونغوليين، الذي قدم عرضا موجزا عن القيود المالية والقيود المتعلقة بالموارد التي يواجهها في تنفيذ ولايته، وأين وصل في عمله والخطوات المقبلة
Sentence 459
Following consultations, the Security Council met in private to hear from Sir Ketumile Masire , facilitator of the inter-Congolese national dialogue, who outlined the financial and resource constraints he was facing in the implementation of his mandate, the status of his work and next steps.
Sentence 458
وأعرب أعضاء المجلس عن دعمهم وتشجيعهم الشديدين لعمله
Sentence 460
Council members expressed strong support and encouragement for his work.
Sentence 459
وشارك الممثل الدائم من جمهورية الكونغو الديمقراطية في الجلسة، وفي حين أن حكومته لم توافق على خطة عمل السير كيتوميلي بصورة كاملة، دعا الوسيط إلى العودة إلى جمهورية الكونغو الديمقراطية لمواصلة عمله
Sentence 461
The Permanent Representative of the Democratic Republic of the Congo , André Mwamba Kapanga , participated in the meeting, and, while his Government did not accept Sir Ketumile 's work plan unreservedly, he invited the facilitator to return to the Democratic Republic of the Congo to continue his work.
Sentence 460
وصدر بلاغ صحفي بعد الجلسة
Sentence 462
A communiqué was issued following the meeting (S/PV.4132).
Sentence 461

وناقش أعضاء المجلس أيضا الحالة في جمهورية الكونغو الديمقراطية في مشاورات عقدوها في ٢٧ نيسان أبريل

Sentence 463
Council members again discussed the situation in the Democratic Republic of the Congo in consultations on 27 April .
Sentence 462
وبعد هذه المناقشات، وجه الرئيس رسالة في ٢٩ نيسان أبريل إلى الأمين العام ردا على رسالة الأمين العام المؤرخة ١٨ نيسان أبريل اقترح فيها أن ينظر مجلس الأمن ، إن رغب، في تشكيل لجنة خبراء للتحقيق في الاستغلال غير المشروع للموارد الطبيعية وغير ذلك من أشكال الثروة في جمهورية الكونغو الديمقراطية
Sentence 464
Following those discussions, the President on 29 April wrote to the Secretary-General (S/2000/362), in response to the latter's letter of 18 April (S/2000/334) suggesting that the Security Council might wish to consider creating a panel of experts to investigate the illegal exploitation of natural resources and other forms of wealth in the Democratic Republic of the Congo .
Sentence 463
وأوضح الرئيس إلى الأمين العام أن أعضاء المجلس ينظرون بشكل كامل ونشط في تشكيل فريق للخبراء ويعتزمون التوصل إلى قرار بسرعة بشأن هذا الموضوع، ووضعوا في الاعتبار في جملة أمور نتائج بعثة المجلس المرسلة إلى جمهورية الكونغو الديمقراطية
Sentence 465
The President advised the Secretary-General that Council members were giving full and active consideration to the creation of an expert group and intended to come to a decision expeditiously, taking into account, inter alia, the conclusions of the Council mission to the Democratic Republic of the Congo .
Sentence 464

إثيوبيا و إريتريا

Sentence 466
Eritrea and Ethiopia
Sentence 465

ناقش أعضاء المجلس ، خلال شهر نيسان أبريل ، في عدد من المشاورات التي عقدوها، الصراع بين إثيوبيا و إريتريا ، بما في ذلك الجهود التي يبذلها في الوقت الراهن الأمين العام لمنظمة الوحدة الأفريقية وآخرون لتحقيق السلام

Sentence 467
During April , in a number of consultations, Council members discussed the conflict between Ethiopia and Eritrea , including efforts by the current Chairman of the Organization of African Unity (OAU ) and others to achieve peace.
Sentence 466
وبعد عقد مشاورات في ٢٦ نيسان أبريل ، تحدث الرئيس إلى وسائط الإعلام بالنيابة عن أعضاء المجلس ، ونقل إليهم دعمه الشديد لمحادثات الجوار التي عקֱقدت في الجزائر في ٢٩ نيسان أبريل ؛ وحث أعضاء المجلس حكومتي إثيوبيا و إريتريا على المشاركة في المحادثات بالتزام مجدد لحل خلافاتهما بالوسائل السلمية انظر أدناه
Sentence 468
Following consultations on 26 April , the President spoke to the media on behalf of Council members, conveying their strong support for proximity talks which were to convene at Algiers on 29 April ; Council members urged the Governments of Ethiopia and Eritrea to participate in the talks with a renewed commitment to resolving their dispute through peaceful means (see below).
Sentence 467

رواندا

Sentence 469
Rwanda
Sentence 468

عقد المجلس جلسة علنية في ١٤ نيسان أبريل لمناقشة تقرير لجنة التحقيق المستقل في الإجراءات التي اتخذتها الأمم المتحدة أثناء حدوث الإبادة الجماعية في رواندا عام ١٩٩٤

Sentence 470
On 14 April , the Council met in open session to discuss the report of the Independent Inquiry into the actions of the United Nations during the 1994 genocide in Rwanda (S/1999/1257).
Sentence 469
وترأس هذا الاجتماع وزير خارجية كندا ، وكان هذا هو أول اجتماع ينظر فيه المجلس في نتائج وتوصيات التحقيق منذ أن أحال الأمين العام التقرير إلى المجلس في كانون الأول ديسمبر ١٩٩٩
Sentence 471
This meeting, chaired by the Foreign Minister of Canada , was the first time the Council had considered the findings and recommendations of the Inquiry since the ne type="job" id="4"> Secretary-General had transmitted the report to the Council in December 1999 .
Sentence 470
وأطلع إنغفار كارلسون ، رئيس وزراء السويد السابق و رئيس لجنة التحقيق ، المجلس على الوضع، ولخّص توصيات التقرير
Sentence 472
Ingvar Carlsson , former Prime Minister of Sweden and chairman of the Inquiry ,briefed the Council and summarized the report's recommendations.
Sentence 471
وأدلى ببيانات أعضاء المجلس ، و الممثل الدائم لرواندا ، وأبرزوا أهمية الدروس المستخلصة من مأساة رواندا ، بما في ذلك الحاجة إلى جعل الولايات الموضوعة لعمليات حفظ السلام تتفق مع المطلوب منها، والحاجة إلى توفير الموارد اللازمة لتنفيذ هذه الولايات، والاعتراف بمسؤولية الأمم المتحدة ، بما في ذلك مجلس الأمن إذا لم يتم تدارك الأزمة المتعاظمة
Sentence 473
Statements by Council members, and by the Permanent Representative of Rwanda , highlighted the importance of lessons learned from the Rwandan tragedy, including the need to carefully tailor peacekeeping mandates and to provide the resources necessary to implement them, and acknowledged the responsibility of the United Nations , including the Security Council, in failing to come to grips with the evolving crisis.
Sentence 472

سيراليون

Sentence 474
Sierra Leone
Sentence 473

تلقّى أعضاء المجلس في ٢٧ نيسان أبريل معلومات عن المشاورات غير الرسمية التي عقدوها، من الأمين العام المساعد هادي عنابي ، بعد الحوادث التي اشترك فيها جنود الجبهة الثورية المتحدة بالقرب من مراكز نزع السلاح والتسريح وإعادة الإدماج في المجتمع التابعة ل بعثة الأمم المتحدة في سيراليون

Sentence 475
On 27 April , Council members received a briefing in informal consultations from the Assistant Secretary-General for Peacekeeping Operations , Hédi Annabi , following incidents involving soldiers of the Revolutionary United Front (RUF ) near disarmament, demobilization and reintegration centres of the United Nations Mission in Sierra Leone (UNAMSIL ).
Sentence 474
وبعد المشاورات، تحدث الرئيس ، بالنيابة عن أعضاء المجلس ، لوسائط الإعلام، وأشار إلى أنه ط ُلب من الأمين العام المساعد أن ينقل قلق الأعضاء حول هذه الحوادث إلى قيادة الجبهة الثورية المتحدة عن طريق الأقنية الملائمة التابعة للأمم المتحدة
Sentence 476
Following the consultations, the President , on behalf of the members of the Council , spoke to the media, advising that the Assistant Secretary-General had been asked to convey members' concerns about such incidents to the RUF leadership, through appropriate United Nations channels; he noted that the Council would discuss the situation again, on receipt of the next report of the Secretary-General on UNAMSIL early in May (see below).
Sentence 475
وذكر أن المجلس سيناقش الحالة مرة أخرى بعد استلامه التقرير القادم من الأمين العام عن بعثة الأمم المتحدة في سيراليون في أوائل أيار مايو انظر أدناه
Sentence 476
Following the consultations, the President , on behalf of the members of the Council , spoke to the media, advising that the Assistant Secretary-General had been asked to convey members' concerns about such incidents to the RUF leadership, through appropriate United Nations channels; he noted that the Council would discuss the situation again, on receipt of the next report of the Secretary-General on UNAMSIL early in May (see below).
Sentence 476

أوروبا

Sentence 477
Europe
Sentence 477

البوسنة و الهرسك

Sentence 478
Bosnia and Herzegovina
Sentence 478

أحال الأمين العام ، في ٧ نيسان أبريل إلى المجلس التقرير الشهري عن عمليات قوة تثبيت الاستقرار في البوسنة والهرسك

Sentence 479
On 7 April , the Secretary-General conveyed to the Council the monthly report on the operations of the stabilization force in Bosnia and Herzegovina (see S/2000/297).
Sentence 479

كرواتيا

Sentence 480
Croatia
Sentence 480

تلقّى المجلس في ١١ نيسان أبريل تقريرا من الأمين العام عن بعثة مراقبي الأمم المتحدة في بريفلاكا عملا بالقرار ٢٠٠٠ ١٢٨٥

Sentence 481
On 11 April , the Council received a report (S/2000/305) from the Secretary-General on the United Nations Mission of Observers in Prevlaka (UNMOP ), pursuant to resolution 1285 ( 2000 ).
Sentence 481
وفي ٢٨ نيسان أبريل ، أوضح الرئيس بالنيابة عن مجلس الأمن إلى الأمين العام في رسالة أن المجلس سيواصل تقديم الدعم إلى بعثة مراقبي الأمم المتحدة في بريفلاكا للوفاء بولايتها
Sentence 482
On 28 April, on behalf of the Security Council , the President advised the Secretary-General by letter (S/2000/359) that the Council continued to support UNMOP in the fulfilment of its mandate.
Sentence 482

جورجيا

Sentence 483
Georgia
Sentence 483

تلقّى المجلس في ٢٤ نيسان أبريل تقرير الأمين العام عن الحالة في أبخازيا و جورجيا وعمليات بعثة مراقبي الأمم المتحدة في جورجيا

Sentence 484
The Council received on 24 April the report of the Secretary-General (S/2000/345) concerning the situation in Abkhazia , Georgia , and the operations of the United Nations Observer Mission in Georgia .
Sentence 484

القرارات ١٩٩٨ ١١٦٠ و ١٩٩٨ ١١٩٩ و ١٩٩٨ ١٢٠٣ و ١٩٩٩ ١٢٣٩ و ١٢٤٤ ١٩٩٩

Sentence 485
Resolutions 1160 (1998 ), 1199 (1998 ), 1203 (1998 ), 1239 ( 1999 ) and 1244 ( 1999 )
Sentence 485

تابعت الرئاسة ، اعتبارا من أوائل نيسان أبريل ، الجوانب المختلفة لبعثة مجلس الأمن المقترحة إلى كوسوفو

Sentence 486
From early April , the Presidency followed up on different aspects of the proposed Security Council mission to Kosovo .
Sentence 486
وبعد المشاورات التي عقدها المجلس في النصف الأول من شهر نيسان أبريل ، توصل إلى توافق للآراء بشأن مشروع الاختصاصات التي عرضتها بنغلاديش في آذار مارس
Sentence 487
Following consultations in the first part of April , consensus was reached on the draft terms of reference introduced by Bangladesh in March .
Sentence 487
وفي رسالة مؤرخة ١٤ نيسان أبريل ، أوضح الرئيس إلى الأمين العام أن المجلس إذ يعرب عن قلقه بشأن العقبات التي تعترض تنفيذ القرار ١٩٩٩ ١٢٤٤ ، وافق على قبول دعوة ممثله الخاص ، برنار كوشنير ، لزيارة كوسوفو
Sentence 488
In a letter dated 14 April (S/2000/320), the President advised the Secretary-General that the Council , concerned about obstacles to the implementation of resolution 1244 ( 1999 ), had agreed to accept the invitation of his Special Representative , Bernard Kouchner , to visit Kosovo .
Sentence 488
وعرضت الرسالة أهداف البعثة التي تتضمن الاطلاع على عمليات بعثة إدارة الأمم المتحدة الانتقالية في كوسوفو ١٢٤٤ والبحث عن السبل الكفيلة بزيادة الدعم للقرار ١٩٩٩
Sentence 489
The letter outlined the mission's objectives, which included observing the operations of the United Nations Interim Administration Mission in Kosovo (UNMIK ) and looking for ways of enhancing support for resolution 1244 ( 1999 ).
Sentence 489
وتحضيرا للبعثة، حضر أعضاء المجلس جلسة إحاطة إعلامية عن الحالة في كوسوفو و بعثة إدارة الأمم المتحدة الانتقالية في كوسوفو قدمها وكيل الأمين العام لعمليات حفظ السلام في جلسة مشاورات في ٢٤ نيسان أبريل
Sentence 490
In preparation for the mission, Council members received a briefing on the situation in Kosovo and UNMIK from the Under-Secretary-General for Peacekeeping Operations in consultations on 24 April .
Sentence 490
وأبرز وكيل الأمين العام الإنجازات الكثيرة التي حققتها البعثة في ظروف صعبة للغاية ولكنه حذر من التحديات الكبيرة التي لا تزال قائمة
Sentence 491
He highlighted the many achievements of UNMIK in very difficult circumstances, but cautioned that substantial challenges remained.
Sentence 491

وترأس البعثة الممثل الدائم لبنغلاديش ، أنور الكريم شاودري ، وتألفت من سفراء الاتحاد الروسي ، و الأرجنتين ، و أوكرانيا ، و جامايكا ، و الصين ، و كندا ، و ماليزيا ، وزارت البعثة كوسوفو في الفترة من ٢٧ إلى ٢٩ نيسان أبريل

Sentence 492
The mission, headed by the Permanent Representative of Bangladesh , Anwarul Karim Chowdhury , and composed of Ambassadors from Argentina , Canada , China , Jamaica , Malaysia , the Russian Federation and Ukraine , visited Kosovo from 27 to 29 April .
Sentence 492
وأصدرت النتائج التي توصلت إليها في تقرير ناقشه أعضاء المجلس في أوائل شهر أيار مايو
Sentence 493
The mission issued its findings in a report (S/2000/363) which was discussed by Council members early in May .
Sentence 493

وفي ١٧ نيسان أبريل ، أبلغ الأمين العام المجلس أيضا التقرير المتعلق بالوجود الأمني الدولي في كوسوفو والذي يغطي الفترة من ٢٣ شباط فبراير إلى ٢٢ آذار مارس ٢٠٠٠ انظر الوثيقة:

Sentence 494
The Secretary-General also conveyed to the Council on 17 April the report of the international security presence in Kosovo for the period from 23 February to 22 March 2000 (see S/2000/318).
Sentence 494

الشرق ا لأوسط

Sentence 495
Middle East
Sentence 495

العراق

Sentence 496
Iraq
Sentence 496

الوكالة الدولية للطاقة الذرية

Sentence 497
International Atomic Energy Agency .
Sentence 497
تلقى المجلس رسالة مؤرخة ١٠ نيسان أبريل موجهة من الأمين العام يحيل فيها رسالة من المدير العام للوكالة الدولية للطاقة الذرية بشأن بعثة التحقق التابعة لل وكالة في العراق
Sentence 498
The Council received a letter dated 10 April from the Secretary-General (S/2000/300) forwarding a letter from the Director General of the International Atomic Energy Agency ( IAEA ) with regard to that Agency 's verification mission to Iraq .
Sentence 498
وقد أفادت الوكالة بأنها لم تستطع التحقق من امتثال العراق للالتزامات المفروضة بموجب قرارات مجلس الأمن
Sentence 499
IAEA reported that it could not verify Iraq 's compliance with obligations imposed under Security Council resolutions.
Sentence 499

بعثة الأمم المتحدة للمراقبة في العراق والكويت

Sentence 499
IAEA reported that it could not verify Iraq 's compliance with obligations imposed under Security Council resolutions.
Sentence 500
– في ٥ نيسان أبريل ، أحيط أعضاء المجلس علما بالمشاورات التي أجراها الأمين العام المساعد لعمليات حفظ السلام بشأن عمليات بعثة الأمم المتحدة للمراقبة في العراق والكويت ، والاقتراح المتعلق بتمديدها لمدة ستة أشهر، على نحو ما أوصي به في تقرير الأمين العام
Sentence 500
United Nations Iraq-Kuwait Observation Mission .
Sentence 501
وقد وجه رئيس المجلس رسالة إلى الأمين العام في ٥ نيسان أبريل يبلغه فيها أن أعضاء المجلس وافقوا على توصيته بتمديد البعثة لمدة ستة أشهر
Sentence 501
On 5 April , Council members were briefed in consultations by the Assistant Secretary-General for Peacekeeping Operations on the operations of the United Nations Iraq-Kuwait Observation Mission ( UNIKOM ), and its proposed renewal for six months, as recommended in the Secretary-General 's report (S/2000/269).
Sentence 502
وسيقوم المجلس مرة أخرى، بحلول ٦ تشرين الأول أكتوبر ٢٠٠٠ باستعراض عمليات البعثة
Sentence 502
The President wrote to the Secretary-General on 5 April (S/2000/286), advising him that members concurred with his recommendation to maintain UNIKOM for six months.
Sentence 503
وقبل المناقشة التي أجراها المجلس ، عقد اجتماع في ٤ نيسان أبريل برئاسة رئيس المجلس مع البلدان المساهمة بقوات في بعثة الأمم المتحدة للمراقبة في العراق والكويت
Sentence 503
The Council will next review the operations of UNIKOM by 6 October 2000 .
Sentence 504

لجنة الأمم المتحدة للرصد والتحقق والتفتيش

Sentence 504
In advance of the Council discussion, a meeting of troop contributors to UNIKOM was chaired by the President on 4 April .
Sentence 505
تلقى أعضاء المجلس في ٦ نيسان أبريل مذكرة من الأمين العام ، يحيل فيها الخطة التنظيمية ل بعثة الأمم المتحدة للرصد والتحقق والتفتيش ، للموافقة عليها
Sentence 505
United Nations Monitoring, Verification and Inspection Commission .
Sentence 506
وعقد أعضاء المجلس مشاورات في ١٣ نيسان أبريل للاستماع إلى إحاطة من الرئيس التنفيذي للجنة ، هانز بليكس
Sentence 506
Council members received on 6 April a note by the Secretary-General (S/2000/292), transmitting for approval the organizational plan for the United Nations Monitoring, Verification and Inspection Commission (UNMOVIC ).
Sentence 507
وقد ناقش بليكس هيكل البعثة وتنظيمها وميزانيتها وملاك موظفيها مشيرا إلى أن أعضاء البعثة أزمعوا عقد اجتماع في أواخر أيار مايو ، الأمر الذي أتاح له تقديم تقرير إلى المجلس في وقت مبكر من حزيران يونيه
Sentence 507
Members met in consultations on 13 April to hear a briefing from the Executive Chairman of UNMOVIC , Hans Blix .
Sentence 508
وفي ١٣ نيسان أبريل ، وجه الرئيس رسالة إلى الأمين العام ، يبلغه فيها أن أعضاء المجلس ناقشوا الخطة، وعلى أساس ذلك وافقوا عليها باعتبار أنها تنسجم والفقرة ٦ من القرار ١٩٩٩ ١٢٨٤ ، ويتوقعون إجراء مشاورات بشأن تنفيذها
Sentence 508
He discussed the structure, organization, budget and staffing of UNMOVIC , noting that UNMOVIC commissioners planned to meet late in May , allowing him to report back to the Council in early June .
Sentence 509
ثم تكلم الرئيس أمام وسائط الإعلام نيابة عن أعضاء المجلس فيما يتعلق بمشاورات المجلس والرسالة الموجهة إلى الأمين العام
Sentence 509
On 13 April , the President wrote to the Secretary-General (S/2000/311), advising him that the members of the Council had discussed and, on that basis, approved the plan as being in keeping with paragraph 6 of resolution 1284 ( 1999 ), and looked forward to consultations on its implementation.
Sentence 510

رعايا الكويت والبلدان الأخرى

Sentence 510
The President subsequently spoke to the media, on behalf of Council members, regarding the Council 's consultations and the letter to the Secretary-General .
Sentence 511
– في ٢٦ نيسان أبريل ، عقد أعضاء المجلس مشاورات للنظر في تقرير الأمين العام عن المسائل المتصلة برعايا الكويت و والبلدان الأخرى، وهو التقرير الذي أعد عملا بالفقرة ١٤ من القرار ١٢٤٤ ١٩٩٦
Sentence 511
Kuwaiti and third-party nationals.
Sentence 512
وقد أوجز منسق الأمين العام الرفيع المستوى ، السفير يوري فورونتسوف ، ما بذله من جهود حتى الآن، وخططه بالنسبة للمستقبل
Sentence 512
On 26 April , Council members met in consultations to consider the report of the Secretary-General (S/2000/347 and Corr.1) on issues relating to Kuwaiti and third-party nationals, prepared pursuant to paragraph 14 of resolution 1244 ( 1996 ).
Sentence 513
وفي أعقاب المشاورات، تكلم الرئيس ، نيابة عن أعضاء المجلس ، إلى وسائط الإعلام مشيرا إلى أن أعضاء المجلس أعربوا عن تأييدهم جميعا لما يقوم به السفير فورونتسوف من أعمال انظر أدناه
Sentence 513
The Secretary-General's high-level coordinator , Ambassador Yuli Vorontsov , outlined his efforts to date and future plans.
Sentence 514
وأعرب الأعضاء أيضا عن عميق قلقهم بشأن محنة رعايا الكويت والبلدان الأخرى وعن أملهم في أن يعالج جميع من يهمهم الأمر هذه المسألة من جانبها الإنساني المحض، وأبرزوا أهمية الأعمال القيمة التي تضطلع بها لجنة الصليب الأحمر الدولية
Sentence 514
Following consultations, the President , on behalf of Council members, spoke to the media, stating that Council members had expressed their unanimous support for Ambassador Vorontsov 's work (see below).
Sentence 515
وشدد أعضاء المجلس على أهمية الحوار فيما بين جميع الأطراف، وحثوا العراق على التعاون مع السفير فورونتسوف وعلى استئناف التعاون مع جميع الهيئات الأخرى التي تعالج هذه المسألة
Sentence 515
Members also expressed their deep concern about the plight of Kuwaiti and third party nationals and their hope that this issue would be dealt with as a strictly humanitarian one by all concerned, and highlighted the valuable work of ICRC .
Sentence 516

الحالة في الشرق الأوسط لبنان

Sentence 516
Council members stressed the importance of dialogue among all parties, and urged Iraq to cooperate with Ambassador Vorontsov and to resume cooperation with all other bodies dealing with this issue.
Sentence 516

الحالة في الشرق الأوسط لبنان

Sentence 517
Situation in the Middle East/Lebanon
Sentence 517

في نيسان أبريل ، وجه الأمين العام رسالتين إلى رئيس المجلس يبلغه فيها بقرار إسرائيل بسحب قواتها الموجودة في لبنان بحلول تموز يوليه ٢٠٠٠ المؤرخة ٦ نيسان أبريل والوثيقة المؤرخة ١٧ نيسان أبريل وبعد عدة مشاورات، اجتمع المجلس في ٢٠ نيسان أبريل ليصدر بيانا رئاسيا يؤيد ما ذكره الأمين العام بشأن نيته بدء استعدادات لتمكين الأمم المتحدة من الاضطلاع بمسؤولياتها بموجب القرارين ١٩٧٨ ٤٢٥ و ١٩٧٨ ٤٢٦

Sentence 518
In April , the Secretary-General wrote to the President of the Council , advising him of the decision of the Government of Israel to withdraw its forces present in Lebanon by July 2000 (S/2000/294 of 6 April and S/2000/322 of 17 April ).
Sentence 517

في نيسان أبريل ، وجه الأمين العام رسالتين إلى رئيس المجلس يبلغه فيها بقرار إسرائيل بسحب قواتها الموجودة في لبنان بحلول تموز يوليه ٢٠٠٠ المؤرخة ٦ نيسان أبريل والوثيقة المؤرخة ١٧ نيسان أبريل وبعد عدة مشاورات، اجتمع المجلس في ٢٠ نيسان أبريل ليصدر بيانا رئاسيا يؤيد ما ذكره الأمين العام بشأن نيته بدء استعدادات لتمكين الأمم المتحدة من الاضطلاع بمسؤولياتها بموجب القرارين ١٩٧٨ ٤٢٥ و ١٩٧٨ ٤٢٦

Sentence 519
Following several consultations, the Council met on 20 April to issue a presidential statement (S/PRST/2000/13) endorsing the Secretary-General 's stated intention to initiate preparations to enable the United Nations to carry out its responsibilities under resolutions 425 (1978 ) and 426 ( 1978 ).
Sentence 518
وأكد البيان أيضا على أن المجلس يشاطر الأمين العام رأيه في أن تعاون جميع الأطراف المعنية ضروري لتجنب تدهور الحالة
Sentence 520
The statement also stressed that the Council shared the view of the Secretary-General that cooperation by all parties concerned would be required in order to avoid a deterioration of the situation.
Sentence 519

آسيا

Sentence 521
Asia
Sentence 520

أفغانستان

Sentence 522
Afghanistan
Sentence 521

في رسالة مؤرخة ٤ نيسان أبريل موجهة من الممثل الدائم لأفغانستان ، رئيس اللجنة المنشأة عملا بالقرار ١٢٦٧ ١٩٩٩ بشأن الحالة في أفغانستان ، تلقى المجلس آخر تقارير اللجنة

Sentence 523
In a letter dated 4 April from the Permanent Representative of Argentina and Chairman of the Security Council Committee established pursuant to resolution 1267 ( 1999 ) concerning the situation in Afghanistan , the Council received the Committee's latest report (S/2000/282).
Sentence 522

وفي أعقاب مشاورات غير رسمية جرت في ٧ نيسان أبريل ، عقد مجلس الأمن جلسة إحاطة مفتوحة برئاسة وزير خارجية كندا ، بشأن الحالة في أفغانستان

Sentence 524
Following informal consultations on 7 April , the Security Council held an open briefing, chaired by the Foreign Minister of Canada , on the situation in Afghanistan .
Sentence 523
وقد استعرضت الجلسة التطورات السياسية والعسكرية والاقتصادية، وحالة حقوق الإنسان منذ آخر تقرير لل أمين العام
Sentence 525
The briefing reviewed political, military and economic developments, and the human rights situation, since the Secretary-General 's most recent report (S/2000/205).
Sentence 524
وردا على أسئلة أثارها عدد من أعضاء المجلس ، حثت المستشارة الخاصة للأمين العام بشأن قضايا الجنسين والنهوض بالمرأة ، أنجيلا كينغ ، المجلس على مواصلة الضغط من أجل إعمال الحقوق الإنسانية والسياسية للمرأة في أفغانستان
Sentence 526
In response to questions raised by several Council members, the Special Advisor to the Secretary-General on Gender Issues and Advancement of Women , Angela King , urged the Council to continue to press for the human and political rights of women in Afghanistan .
Sentence 525
وفي جلسة أخرى، أصدر المجلس بيانا رئاسيا يؤكد في جملة أمور منها قلق الأعضاء البالغ إزاء استمرار الصراع والحالة غير المقبولة فيما يتعلق بحقوق الإنسان في أفغانستان ، ويحمل قيادة طالبان المسؤولية عن عدم الامتثال لقرارات مجلس الأمن السابقة
Sentence 527
At a second meeting, the Council issued a presidential statement (S/PRST/2000/12), inter alia, reiterating members' grave concern at the continuing conflict and unacceptable human rights situation in Afghanistan , and holding the Taliban leadership responsible for non-compliance with previous Security Council resolutions.
Sentence 526

تيمور الشرقية

Sentence 528
East Timor
Sentence 527

في ٢٧ نيسان أبريل ، عقد مجلس الأمن جلسة إحاطة مفتوحة بشأن إدارة الأمم المتحدة الانتقالية في تيمور الشرقية ناقش فيها الأمين العام المساعد لعمليات حفظ السلام أربع قضايا رئيسية هي حالة الأمن بوجه عام في الإقليم، واللاجئين، والأوضاع الاقتصادية والاجتماعية، والخطوات الرئيسية التي يتعين اتخاذها على طريق الاستقلال

Sentence 529
On 27 April , the Security Council held an open briefing on the United Nations Transitional Administration in East Timor ( UNTAET ).
Sentence 527

في ٢٧ نيسان أبريل ، عقد مجلس الأمن جلسة إحاطة مفتوحة بشأن إدارة الأمم المتحدة الانتقالية في تيمور الشرقية ناقش فيها الأمين العام المساعد لعمليات حفظ السلام أربع قضايا رئيسية هي حالة الأمن بوجه عام في الإقليم، واللاجئين، والأوضاع الاقتصادية والاجتماعية، والخطوات الرئيسية التي يتعين اتخاذها على طريق الاستقلال

Sentence 530
The Assistant Secretary-General for Peacekeeping Operations discussed four main issues, namely, the overall security situation in the territory; refugees; economic and social conditions; and benchmarks that need to be achieved on the path to independence.
Sentence 528
وأفاد بأن الحالة الأمنية مستقرة نسبيا وتتحسن، بما في ذلك الحالة الأمنية على طول الحدود مع تيمور الغربية
Sentence 531
He reported that the security situation was relatively stable, and improving, including along the border with West Timor .
Sentence 529
ونظرا للتدمير الكبير الذي حدث في الهياكل الأساسية المدنية في أعقاب الاستطلاع الشعبي الذي أجري في ٣٠ آب أغسطس ١٩٩٩ ، أشار إلى أن الأوضاع الاقتصادية لا تزال شاغلا رئيسيا بالنسبة ل إدارة الأمم المتحدة الانتقالية في تيمور الشرقية
Sentence 532
Given the significant destruction of civilian infrastructure in the aftermath of the popular consultation held on 30 August 1999 , economic conditions remain a primary concern for UNTAET .
Sentence 530
وتواجه الإدارة الانتقالية ضغوطا شديدة للسكان المحليين الذين يعلقون عليها آمالا كبيرة؛ وتزداد الحالة تعقيدا نظرا للافتقار إلى اليد الماهرة في الإقليم
Sentence 533
The Transitional Administration is faced with strong pressure and high expectations from the local population, and the situation is complicated by the lack of skilled labour in the territory.
Sentence 531
وأعرب الأعضاء عن قلقهم بشأن استمرار ارتفاع أعداد اللاجئين في تيمور الغربية وبشأن الحالة في المخيمات، وأعرب البعض عن انزعاجهم بشأن مزاعم استمرار مشاركة القوات المسلحة الإندونيسية مع ميليشيات تيمور الغربية
Sentence 534
Members expressed concern about the continuing high numbers of refugees in West Timor , and the condition of the camps there, with some voicing disquiet over allegations of continued Indonesian armed forces involvement with West Timorese militias.
Sentence 532
وأعرب العديد من الوفود عن تقديرهم لما أنجزه موظفو الإدارة الانتقالية و الممثل الخاص للأمين العام ، سيرجيو فييرا دي ميللو من أعمال حتى الآن في ظل ظروف صعبة، وعن إعجابهم بهذه الأعمال
Sentence 535
Many delegations expressed respect and admiration for the work accomplished to date under difficult conditions by UNTAET personnel and the Secretary-General's Special Representative , Sergio Vieira de Mello .
Sentence 533

مسائل أخرى

Sentence 536
Other matters
Sentence 534

واصل الفريق العامل المعني بالوثائق والإجراءات المناقشات التي بدأت تحت رئاسة بنغلاديش ، حيث نظر في أفضل السبل الكفيلة بإيصال قرارات مجلس الأمن والبيانات الرئاسية والبيانات إلى الصحف والجهات الفاعلة غير الحكومية، وفي المسائل المتصلة بالنشرة الشهرية للتوقعات الأولية لعمل المجلس

Sentence 537
The Working Group on Documentation and Procedure continued discussions initiated under the Presidency of Bangladesh , considering how best to communicate Council resolutions, presidential statements and statements to the press to non-State actors, and issues relating to the Council 's monthly tentative forecast of work.
Sentence 535
وزودت إدارة شؤون الإعلام الفريق العامل بتقرير عن موقع مجلس الأمن على شبكة الإنترنت بغية إتاحة برنامج عمل المجلس إلكترونيا
Sentence 538
The Department of Public Information provided the Working Group with a presentation on the Security Council's web site , with a view to making the Council 's programme of work available electronically.
Sentence 536
وفي الأخير، ناقش الفريق العامل مسألة قائمة الاجتماعات، ونظر في مخطط ووصف لمختلف أشكال الاجتماعات التي يعقدها المجلس بهدف تحقيق المزيد من الوضوح فيما يتعلق بالخيارات المتاحة لأعضاء المجلس بشأن هذه الاجتماعات، والقيود والامتيازات في كل من هذه الخيارات
Sentence 539
Finally, the Working Group discussed the issue of meeting nomenclature and considered an outline and description of various Council meeting formats so as to promote greater clarity as to the options available to Council members and the constraints and advantages of each.
Sentence 537

وبعد وفاة رئيس الجمهورية السابق لتونس ، أعرب وزير خارجية كندا ، إنابة عن أعضاء المجلس ، في اجتماع مجلس الأمن المعقود في ٧ نيسان أبريل ، عن تعازيه لوفاة المرحوم الحبيب بورقيبة

Sentence 540
Following the death of the former President of Tunisia , the Foreign Minister of Canada , on behalf of Council members, paid tribute to the late Habib Bourguiba at the beginning of the Security Council meeting on 7 April .
Sentence 538
ونقل السيد أكسورذي تعازي أعضاء المجلس وحزنهم العميق إلى حكومة تونس وشعبها
Sentence 541
Mr Axworthy conveyed members' condolences and deep sorrow to the Government and people of Tunisia .
Sentence 539

وفي ١٣ نيسان أبريل ، اجتمع رئيس المجلس ب وزير دفاع إندونيسيا ، جاونو سودارسون ، فيما يتعلق بالحالة في تيمور الشرقية و الغربية

Sentence 542
On 13 April , the President met with the Minister of Defence of Indonesia , Jawono Sudarson , regarding the situation in East and West Timor .
Sentence 540

وخلال نيسان أبريل ، سعت رئاسة المجلس إلى مواصلة التزام كندا بزيادة الشفافية في أعمال المجلس لدى المزيد من الدول الأعضاء في الأمم المتحدة

Sentence 543
Throughout April , the Presidency sought to follow through on Canada 's commitment to increasing the transparency of Security Council workings to the broader membership of the United Nations .
Sentence 541
وواصلت الرئاسة ممارسة تقديم إحاطات متعمقة للدول غير الأعضاء في مجلس الأمن بعد كل اجتماع غير رسمي، وظلت توزع نسخا وبيانات صحفية في جلسات الإحاطة تلك
Sentence 544
The Presidency continued the practice of providing in-depth briefings to non-Council members after each informal meeting, and distributed copies of press statements at those briefings.
Sentence 542

وقد ظل موقع الرئاسة الكندية للمجلس على الشبكة ، ، ي קֱس تكمل بانتظام بالتوقعات الأولية لبرنامج عمل المجلس ، وبالبيانات الموجهة إلى وسائط الإعلام والبيانات الصادرة عن جلسات الإحاطة والمناقشات المفتوحة، وذلك باللغتين الفرنسية والانكليزية

Sentence 545
The Canadian Presidency web site , http://www.un.int/canada, maintained by the Canadian Mission , was regularly updated with the Council 's tentative programme of work, statements to the media and statements from open briefings and debates, in both French and English.
Sentence 543
وشمل هذا الموقع أيضا وصلة تربطه بصفحة وثائق مجلس الأمن للأمم المتحدة
Sentence 546
The site also included a link to the United Nations Security Council documents page.
Sentence 544

وإضافة إلى المذكرة التي أصدرها رئيس المجلس في ٣١ آذار مارس فيما يتعلق بتوزيع البيانات في اجتماعات المجلس ، وهي مبادرة بدأتها الرئاسة البنغلاديشية للمجلس، فإن النظام الجديد لتوزيع البيانات داخل القاعة الرسمية ظل يعمل جيدا في شهره الأول

Sentence 547
Further to the note of 31 March by the President (S/2000/274) regarding the distribution of statements at Council meetings, an initiative of the Presidency of Bangladesh , the new system of distributing statements within the formal chamber worked very well in its first month.
Sentence 545

البيانات التي أدلى بها رئيس مجلس الأمن إلى الصحافة

Sentence 548
Statements to the press by the President of the Security Council
Sentence 546

جمهورية الكونغو الديمقراطية ١٢ نيسان أبريل ٢٠٠٠

Sentence 549
Democratic Republic of the Congo ( 12 April 2000 )
Sentence 547

تلقى أعضاء المجلس اليوم إحاطة شاملة قدمها وكيل الأمين العام لعمليات حفظ السلام ، برنار مييت ، بشأن التطورات الأخيرة المتعلقة بالحالة في جمهورية الكونغو الديمقراطية

Sentence 550
Council members received a comprehensive briefing today by the Under-Secretary-General for Peacekeeping Operations , Bernard Miyet , on recent developments on the situation in the Democratic Republic of the Congo .
Sentence 548

رحب أعضاء المجلس بقرار اللجنة السياسية الذي اتخذته في ٨ نيسان أبريل ٢٠٠٠ في كمبالا باعتماد خطة لوقف إطلاق النار وفض الاشتباك وإعادة نشر القوات

Sentence 551
Council members welcomed the Political Committee 's decision on 8 April 2000 in Kampala to adopt a plan for a ceasefire and the disengagement and redeployment of forces.
Sentence 549

شدد أعضاء المجلس على أهمية التزام الأطراف في لوساكا بتنفيذ الخطة واحترام وقف إطلاق النار

Sentence 552
Council members stressed the importance of the parties to the Lusaka Agreement fulfilling implementation of the plan and adhering to the ceasefire.
Sentence 550

وفي هذا الصدد، أكد أعضاء المجلس أن مهمة بعثة مراقبي الأمم المتحدة في الكونغو تظل متمثلة في رصد فض اشتباك القوات

Sentence 553
In this respect, Council members emphasized that the task of MONUC remains monitoring of the disengagement of forces.
Sentence 551
وأعرب أعضاء المجلس عن استعدادهم لبذل قصارى جهودهم للإسراع بالمرحلة الثانية من نشر البعثة من أجل الإشراف على خطة فض الاشتباك
Sentence 554
Council members expressed their readiness to do everything possible to speed up the pace of MONUC phase II deployment to oversee the disengagement plan.
Sentence 552

وأثنى أعضاء المجلس أيضا على الجهود التي يبذلها الممثل الخاص للأمين العام ، كامل مرجان ، وأفراد البعثة لتسهيل نشر البعثة

Sentence 555
Council members also commended the efforts of the Secretary-General's Special Representative , Kamel Morjane , and of MONUC personnel, to facilitate MONUC deployment.
Sentence 553

وكرر الأعضاء إعرابهم عن قلقهم إزاء الحالة الإنسانية، ونوهوا بولاية البعثة المتمثلة في تسهيل عمليات الإغاثة الإنسانية

Sentence 556
Members reiterated their concern at the humanitarian situation and noted the mandate of MONUC to facilitate humanitarian relief.
Sentence 554
وفي هذا الصدد، أكد الأعضاء ضرورة أن تعمل جميع الأطراف على كفالة وصول أفراد الإغاثة بسلام إلى جميع المحتاجين
Sentence 557
In this context, members reiterated the need for all parties to ensure the safe access of relief personnel to all those in need.
Sentence 555

وأعرب أعضاء المجلس عن قلقهم لاستمرار أوجه النقص في موارد البعثة وفي استجابة المانحين لنداء الأمم المتحدة الموحد بالنسبة ل جمهورية الكونغو الديمقراطية ، وحثوا المانحين على الاستجابة السريعة

Sentence 558
Council members expressed concern at continuing shortcomings in MONUC resources and in donors' response to the United Nations consolidated appeal for the Democratic Republic of the Congo , and encouraged donors to respond urgently.
Sentence 556

ووافق أعضاء المجلس على إيفاد بعثة لمجلس الأمن إلى المنطقة، لتناقش مع جميع الجهات الموقعة على اتفاق لوساكا الطرق العملية لكفالة دعم هذه الجهات للاتفاق وقرار مجلس الأمن ١٩٩٩ ١٢٩١ والتزامها التام بتنفيذها هذا الاتفاق في أقرب وقت وبصورة تامة، وهي الآن تناقش مسألة السوقيات

Sentence 559
Council members agreed to dispatch a Security Council mission to the region, to discuss with all signatories to the Lusaka Agreement concrete ways to ensure their support and full commitment to early and full implementation of the Agreement and Security Council resolution 1291 ( 1999 ), and are now discussing the logistics.
Sentence 557

العراق ٢٦ نيسان أبريل ٢٠٠٠

Sentence 560
Iraq ( 26 April 2000 )
Sentence 558

استمع أعضاء المجلس صباح هذا اليوم إلى بيان من السفير فورونتسوف ، منسق الأمين العام الرفيع المستوى لمسائل رعايا الكويت والبلدان الأخرى

Sentence 561
Members of the Council heard this morning from Ambassador Vorontsov , the Secretary-General's highlevel coordinator for Kuwaiti and third party nationals issues.
Sentence 559

أعرب أعضاء المجلس عن تأييدهم التام للأعمال التي يقوم بها السفير فورونتسوف ولتقريره المقدم عن طريق مجلس الأمن في ٢٠ نيسان أبريل ، ولما سيبذله من جهود في المستقبل

Sentence 562
Members of the Council expressed their unanimous support for Ambassador Vorontsov 's work, for his report transmitted through the Secretary-General on 20 April , and for his future efforts.
Sentence 560

وأعرب أعضاء المجلس عن قلقهم العميق لمحنة رعايا الكويت والبلدان الأخرى، وعن أملهم في أن يعالج جميع من يهمهم الأمر هذه المسألة باعتبارها مسألة إنسانية محض

Sentence 563
Members of the Council expressed their deep concern for the plight of Kuwaiti and third party nationals and expressed their hope that this issue would be dealt with as a strictly humanitarian one by all sides concerned.
Sentence 561
وأشادوا بالأعمال القيمة التي تضطلع بها لجنة الصليب الأحمر الدولية وفي هذا الصدد، شدد أعضاء المجلس على أهمية الحوار فيما بين جميع الأطراف، وحثوا العراق على التعاون مع السفير فورونتسوف واستئناف التعاون مع جميع الوكالات والهيئات الأخرى التي تعالج هذه القضية
Sentence 564
They highlighted the valuable work of the International Committee of the Red Cross .
Sentence 561
وأشادوا بالأعمال القيمة التي تضطلع بها لجنة الصليب الأحمر الدولية وفي هذا الصدد، شدد أعضاء المجلس على أهمية الحوار فيما بين جميع الأطراف، وحثوا العراق على التعاون مع السفير فورونتسوف واستئناف التعاون مع جميع الوكالات والهيئات الأخرى التي تعالج هذه القضية
Sentence 565
In this respect, members of the Council stressed the importance of dialogue among all parties, and urged Iraq to cooperate with Ambassador Vorontsov and resume cooperation with all other agencies and bodies dealing with this issue.
Sentence 562

إثيوبيا و إريتريا ٢٦ نيسان أبريل ٢٠٠٠

Sentence 566
Eritrea and Ethiopia ( 26 April 2000 )
Sentence 563

أبلغ الرئيس أعضاء المجلس أن الجزائر التي تتولى رئاسة منظمة الوحدة الأفريقية حددت موعدا مبكرا هو ٢٩ نيسان أبريل ، لبدء محادثات الجوار بين إثيوبيا و إريتريا في الجزائر لحل نزاعهما المستمر

Sentence 567
Members of the Council were informed through the President that the Organization of African Unity's Chairman , Algeria , has established an early starting date, as early as 29 April , for proximity talks between Ethiopia and Eritrea in Algiers to resolve their ongoing dispute.
Sentence 564
وأعرب أعضاء المجلس عن تأييدهم التام لعملية السلام المستمرة ل منظمة الوحدة الأفريقية ولما تبذله منظمة الوحدة الأفريقية و رئيس جمهورية الجزائر ، عبد العزيز بوتفليقة ، من جهود في هذا الصدد
Sentence 568
Members expressed their strong support for the continuing OAU peace process and for the efforts of OAU and the President of Algeria , Abdelaziz Boutflika , in this regard.
Sentence 565

وأشار أعضاء المجلس إلى التزام الطرفين السابق بحضور محادثات جوار مبكرة تحت إدارة منظمة الوحدة الأفريقية ، وحثوا حكومتي إثيوبيا و إريتريا على المشاركة في هذه المحادثات مع الالتزام مجددا بإحلال السلام

Sentence 569
Council members noted prior commitments made by both parties to attend early proximity talks under OAU direction and urged the Governments of Ethiopia and Eritrea to participate in the talks with a renewed commitment to peace.
Sentence 566
وأكد الأعضاء شعورهم بالقلق العميق إزاء هذه المسألة، وحثوا الطرفين على حل نزاعهما بالوسائل السلمية، وأشاروا إلى أنهم سيواصلون متابعة الحالة عن كثب
Sentence 570
Members underlined their deep concern regarding this issue, urged the parties to resolve their dispute through peaceful means, and will continue to follow the situation closely.
Sentence 567

الحالة في سيراليون ٢٧ نيسان أبريل ٢٠٠٠

Sentence 571
Situation in Sierra Leone ( 27 April 2000 )
Sentence 568

قام الأمين العام المساعد لعمليات حفظ السلام ، هادي عنابي ، بإحاطة أعضاء المجلس علما بالحالة في سيراليون و بعثة الأمم المتحدة في سيراليون

Sentence 572
Members of the Council were briefed by the Assistant Secretary-General for Peacekeeping Operations , Hédi Annabi , on the situation in Sierra Leone and UNAMSIL .
Sentence 569

وناقش أعضاء المجلس الأحداث الأخيرة التي وقعت بين البعثة وجنود الجبهة المتحدة الثورية

Sentence 573
Council members discussed recent incidents involving UNAMSIL and RUF soldiers.
Sentence 570
وط ُلب إلى الأمين العام المساعد أن ينقل عبر القنوات الملائمة، ما يشعر به مجلس الأمن من قلق بشأن هذه الأحداث
Sentence 574
The Assistant Secretary-General was asked to convey Security Council concerns about such incidents, through appropriate channels.
Sentence 571
وسوف يناقش المجلس هذه الحالة مرة أخرى في المستقبل القريب عندما يرد تقرير الأمين العام عن بعثة الأمم المتحدة في سيراليون في أوائل أيار مايو
Sentence 575
The Council will be discussing the situation again in the near future, when the report of the Secretary-General on UNAMSIL is received early in May .
Sentence 572

الصين أيار مايو ٢٠٠٠

Sentence 576
China ( May 2000 )
Sentence 573

مقدمة

Sentence 577
Introduction
Sentence 574

في أيار مايو ، نظر مجلس الأمن برئاسة السفير وانغ يينغفان ، الممثل الدائم للصين ، في عدد من القضايا الصعبة والملحة واستعرض تقارير بعثات المجلس المتعلقة بتنفيذ قرار مجلس الأمن ١٩٩٩ ١٢٤٤ ، و جمهورية الكونغو الديمقراطية ، و إريتريا و إثيوبيا

Sentence 578
Under the presidency of Ambassador Wang Yingfan , Permanent Representative of China , the Security Council in May dealt with quite a number of challenging and urgent issues and reviewed the reports of the Council 's mission on the implementation of Security Council resolution 1244 ( 1999 ), the Democratic Republic of the Congo and Eritrea and Ethiopia .
Sentence 575
وأولى أعضاء المجلس اهتماما خاصا للتدهور الخطير للحالة في سيراليون واندلاع الصراع بين إريتريا و إثيوبيا
Sentence 579
The members of the Council paid particular attention to a serious deterioration of the situation in Sierra Leone and the eruption of conflict between Eritrea and Ethiopia .
Sentence 576

وخلال هذا الشهر، اتخذ المجلس ستة قرارات في جلسات رسمية، قام فيها بتمديد ولاية قوة الأمم المتحدة لمراقبة فض الاشتباك و بعثة الأمم المتحدة للاستفتاء في الصحراء الغربية ، وزيادة قوام بعثة الأمم المتحدة في سيراليون

Sentence 580
During the month, the Council adopted six resolutions in formal meetings, extending the mandates of UNDOF and MINURSO , and expanding the strength of UNAMSIL .
Sentence 577
وعقد المجلس جلسات علنية بشأن سيراليون ، و البوسنة و الهرسك ، و تيمور الشرقية ، وبشأن تقريري بعثة مجلس الأمن بشأن تنفيذ القرار ١٩٩٩ ١٢٤٤ و جمهورية الكونغو الديمقراطية
Sentence 581
The Council held open meetings on Sierra Leone , Bosnia and Herzegovina , and East Timor , as well as the reports of the Security Council mission on the implementation of resolution 1244 (1999 ) and the Democratic Republic of the Congo .
Sentence 578
وبالإضافة إلى عقد ١٦ جلسة، عقد الرئيس أيضا ٢٩ مشاورة غير رسمية للمجلس بكامل هيئته وأصدر عددا من البيانات للصحافة باسم أعضاء المجلس
Sentence 582
In addition to 16 meetings, the President also convened 29 informal consultations of the whole and issued a number of statements to the press on behalf of Council members.
Sentence 579
وعקֱقدت أربعة اجتماعات مع البلدان المساهمة بقوات خلال الشهر
Sentence 583
Four meetings with troop contributors were held in the month.
Sentence 580
وأحاط الرئيس رئيس الجمعية العامة و رؤساء المجموعات الإقليمية علما ببرنامج عمل المجلس
Sentence 584
The President briefed the President of the General Assembly and Chairmen of the regional groups on the programme of work of the Council .
Sentence 581
كما أحاطت رئاسة المجلس الدول الأعضاء التي ليست أعضاء في المجلس بالأيام التي ت קֱعق د فيها المشاورات غير الرسمية
Sentence 585
The Presidency also briefed member States not members of the Council on days on which informal consultations were held.
Sentence 582

أ فريقيا

Sentence 586
Africa
Sentence 583

جمهورية أفريقيا الوسطى

Sentence 587
Central African Republic
Sentence 584

في ١٠ أيار مايو ، استمع أعضاء المجلس إلى إحاطة من ابراهيما فول ، الأمين العام المساعد للشؤون السياسية ، بشأن التطورات التي وقعت مؤخرا في جمهورية أفريقيا الوسطى وبشأن التشغيل الأولي ل مكتب الأمم المتحدة لدعم بناء السلام هناك

Sentence 588
On 10 May , members of the Council were briefed by the Assistant Secretary-General for Political Affairs , Ibrahima Fall , on recent developments in the Central African Republic and on the initial functioning of the United Nations Peace-building Support Office there.
Sentence 585
وفي البيان الذي أدلى به الرئيس إلى الصحافة، رحب أعضاء المجلس بعقد جلسة خاصة في نيويورك في ١٥ و ١٦ أيار مايو ٢٠٠٠ بشأن الأمن والتنمية في جمهورية أفريقيا الوسطى ، وناشد جميع الدول الأعضاء أن تسهم بأموال وموارد بشرية ومعدات لتنفيذ الاقتراحات التي عرضتها حكومة جمهورية أفريقيا الوسطى في تلك الجلسة انظر أدناه
Sentence 589
In a statement made by the President to the press, the Council members welcomed the organization of a special meeting on security and development in the Central African Republic in New York , on 15 and 16 May 2000 , and called upon all Member States to contribute funds, human resources and equipment to implement the proposals presented by the Government of the Central African Republic at that meeting (see below).
Sentence 586

إثيوبيا و إريتريا

Sentence 590
Eritrea and Ethiopia
Sentence 587

في ٧ أيار مايو ، أجرى أعضاء المجلس مشاورات عاجلة بشأن الحالة بين إريتريا و إثيوبيا

Sentence 591
On 7 May , the Council members held an urgent consultation on the situation between Eritrea and Ethiopia .
Sentence 588
وقرر المجلس ، بعد أن أجرى مشاورات مع حكومتي البلدين و منظمة الوحدة الأفريقية ، أن يأذن لبعثته في جمهورية الكونغو الديمقراطية بزيارة إريتريا و إثيوبيا خلال اسبوع ٨ أيار مايو
Sentence 592
After consulting the Governments of both countries and the Organization of African Unity (OAU ), the Council decided to authorize its mission to the Democratic Republic of the Congo to visit Eritrea and Ethiopia during the week of 8 May .
Sentence 589
كما توصل أعضاء المجلس إلى اتفاق بشأن صلاحيات البعثة، أ ُرفق برسالة موجهة إلى الأمين العام من رئيس المجلس بشأن هذه المسألة
Sentence 593
Council members also reached agreement on the terms of reference of the mission, annexed to the letter from the President to the Secretary-General on this matter (S/2000/392).
Sentence 590

وفي ١١ أيار مايو ، استمع أعضاء المجلس إلى إحاطة من البعثة بشأن زيارتها إلى إريتريا و إثيوبيا

Sentence 594
On 11 May , the Council members heard a briefing by the mission on its visit to Eritrea and Ethiopia .
Sentence 591
وفي أثناء المشاورة، عקֱمم تقرير البعثة ، الذي أرفق به مشروع قرار
Sentence 595
The report of the mission (S/2000/413), to which a draft resolution was annexed, was circulated during the consultation.
Sentence 592

وفي ١٢ أيار مايو ، قدم كيران برندرغاست ، وكيل الأمين العام للشؤون السياسية ، إحاطة إلى المجلس في مشاورة عاجلة بشأن اندلاع قتال جديد بين البلدين

Sentence 596
On 12 May , the Under-Secretary-General for Political Affairs , Kieran Prendergast , briefed the Council in an emergency consultation on the outbreak of new fighting between the two countries.
Sentence 593
وعקֱمم مشروع قرار، ت اعקֱمد في وقت لاحق بوصفه القرار ١٢٩٧ ٢٠٠٠ ، يطالب فيه المجلس الطرفين بالوقف الفوري لجميع الأعمال العسكرية والامتناع عن مواصلة استخدام القوة، والقيام دون شروط مسبقة باستئناف محادثات السلام الموضوعية تحت رعاية منظمة الوحدة الأفريقية في أسرع وقت ممكن
Sentence 597
A draft resolution was circulated and later adopted (as resolution 1297 ( 2000 )), in which the Council demands that both parties immediately cease all military action and refrain from the further use of force, and reconvene, without preconditions, the substantive peace talks under OAU auspices as soon as possible.
Sentence 594

وفي ١٥ أيار مايو ، استمع أعضاء المجلس ، في مشاورة غير رسمية، إلى إحاطة من وكيل الأمين العام بشأن آخر تطورات الحرب

Sentence 598
On 15 May , the Council members were briefed in an informal consultation by the Under-Secretary-General on the latest development of the war.
Sentence 595
وأعرب أعضاء المجلس عن بالغ قلقهم بشأن استمرار الإجراءات العسكرية على كلا الجانبين وناقشوا الخطوات المقبلة التي سيتخذها المجلس
Sentence 599
Council members expressed their grave concern at the consultation of military action on both sides and discussed the next steps the Council would take.
Sentence 596
وعקֱمم مشروع قرار خلال المشاورة
Sentence 600
A draft resolution was circulated during the consultation.
Sentence 597

وفي ١٧ أيار مايو ، وبعد إجراء مشاورات مكثفة، اتخذ المجلس القرار ٢٠٠٠ ١٢٩٨ الذي فرض بموجبه حظرا على الأسلحة ضد إريتريا و إثيوبيا

Sentence 601
On 17 May , after intense consultations, the Council adopted resolution 1298 (2000 ), by which it imposed an arms embargo against Eritrea and Ethiopia .
Sentence 598
كما قرر المجلس أن يسري الحظر لمدة ١٢ شهرا على أن يقرر المجلس في نهاية هذه الفترة ما إذا كان سيمدده لفترة أخرى بالشروط ذاتها
Sentence 602
The Council also decided that the embargo was established for 12 months; at the end of this period, the Council will decide whether to extend it for a further period with the same conditions.
Sentence 599

وفي الفترة من ٢٣ إلى ٢٥ أيار مايو ، أجرى المجلس مشاورات على أساس يومي

Sentence 603
From 23 to 25 May , the Council held consultations on a daily basis.
Sentence 600
وقدم وكيل الأمين العام إحاطة إلى أعضاء المجلس بشأن آخر تطورات القتال
Sentence 604
The Under-Secretary-General briefed the Council members on the latest development of the fighting.
Sentence 601
وأدلى الرئيس بعدة بيانات إلى الصحافة، حث فيها أعضاء المجلس كلا الطرفين على الاتفاق على الوقف الفوري لإطلاق النار واستئناف المحادثات غير المباشرة في أسرع وقت ممكن تحت رعاية منظمة الوحدة الأفريقية
Sentence 605
The President made several statements to the press, in which Council members urged both parties to agree to an immediate ceasefire and to reconvene the proximity talks as soon as possible under the auspices of OAU .
Sentence 602
كما أيد أعضاء المجلس المقترحات الواردة في بلاغ منظمة الوحدة الأفريقية بعدم تصعيد الموقف وحثوا الجانبين على تنفيذ تلك المقترحات ورحبوا باستعداد الطرفين لإرسال وفدين إلى الجزائر العاصمة لاستئناف المحادثات غير المباشرة
Sentence 606
The Council members also endorsed the de-escalation proposals in the OAU communiqué, urged both sides to implement them and welcomed the willingness of both parties to send delegations to Algiers for the resumption of the proximity talks.
Sentence 603

وفي ٣٠ أيار مايو ، قدم وكيل الأمين العام إحاطة إلى المجلس بشأن آخر تطورات الحالة بين اريتريا و إثيوبيا

Sentence 607
On 30 May , the Under-Secretary-General briefed the Council on the latest developments in the situation between Eritrea and Ethiopia .
Sentence 604
وفي بيان أدلى به الرئيس إلى الصحافة، رحب أعضاء المجلس باستئناف المحادثات غير المباشرة في الجزائر العاصمة وأعربوا عن دعمهم القوي للجهود التي تبذلها منظمة الوحدة الأفريقية لإيجاد حل سلمي للتراع انظر أدناه
Sentence 608
In a statement made by the President to the press, the Council members welcomed the resumption of the proximity talks at Algiers and expressed their strong support for the efforts made by OAU to find a peaceful solution of the conflict (see below).
Sentence 605

سيراليون

Sentence 609
Sierra Leone
Sentence 606

في ٢ أيار مايو ، عقد أعضاء المجلس مشاورة عاجلة بشأن الحالة في سيراليون

Sentence 610
On 2 May , the Council members held an emergency consultation on the situation in Sierra Leone .
Sentence 607
وقدم الهادي العنابي ، الأمين العام المساعد لعمليات حفظ السلام ، إحاطة إلى المجلس بشأن سلسلة الأحداث التي وقعت مؤخرا في سيراليون
Sentence 611
The Assistant Secretary-General for Peacekeeping Operations , Hédi Annabi , briefed the Council on a series of recent incidents in Sierra Leone .
Sentence 608
وفي بيان أدلى به الرئيس إلى الصحافة، أدان أعضاء المجلس بأشد العبارات الإجراءات العدائية والتخريبية التي اتخذتها الجبهة المتحدة الثورية ضد بعثة الأمم المتحدة في سيراليون وطالبوا الجبهة بالإفراج الفوري عن أفراد الأمم المتحدة والأفراد الدوليين الآخرين المحتجزين
Sentence 612
In a statement to the press by the President , Council members condemned in the strongest terms the hostile and destructive actions of RUF against UNAMSIL and demanded that RUF release detained United Nations and other international personnel immediately.
Sentence 609
كما دعا أعضاء المجلس فوداي سنكوه بإصدار تعليمات إلى أتباعه لوضع حد لهذه الهجمات، والانسحاب فورا، والوفاء بالتزاماته بموجب اتفاق لومي انظر أدناه
Sentence 613
Council members also called on Foday Sankoh to give instructions to his followers to end these attacks, withdraw immediately and fulfil his obligations under the Lomé Agreement (see below).
Sentence 610

وفي الفترة من ٣ إلى ١٠ أيار مايو ، استمع أعضاء المجلس على أساس يومي إلى إحاطة من الأمانة العامة بشأن الحالة في سيراليون

Sentence 614
From 3 to 10 May , Council members were briefed by the Secretariat on a daily basis on the situation in Sierra Leone .
Sentence 611
وفي ٣ أيار مايو ، أدلى الرئيس ببيان إلى الصحافة، كرر فيه أعضاء المجلس ، في جملة أمور، الإعراب عن قلقهم البالغ إزاء تدهور الحالة، وأعربوا عن أسفهم العميق إزاء الخسائر في الأرواح وعن تعازيهم لأسر المتوفين انظر أدناه
Sentence 615
On 3 May , the President made a statement to the press, in which Council members reiterated their grave concern at the deterioration of the situation, expressed deep regret at the loss of lives and expressed condolences to the bereaved families (see below).
Sentence 612
وفي ٤ أيار مايو ، اعتمد المجلس بيانا رئاسيا بعد إجراء مشاورات بين أعضائه
Sentence 616
On 4 May , the Council adopted a presidential statement following consultations among members (S/PRST/2000/14).
Sentence 613

وفي ١١ أيار مايو ، عقد أعضاء المجلس ، استجابة لعدة طلبات، جلسة عامة طارئة بشأن الحالة في سيراليون

Sentence 617
On 11 May , in response to several requests, the Council members held an emergency public meeting on the situation of Sierra Leone .
Sentence 614
وكان الأمين العام حاضرا في تلك الجلسة وأدلى ببيان أكد فيه ضرورة توفير موارد كافية ل بعثة الأمم المتحدة في سيراليون
Sentence 618
The Secretary-General was present at the meeting and made a statement, in which he emphasized the need to provide sufficient resources to UNAMSIL .
Sentence 615

وفي ١٥ أيار مايو ، أجرى أعضاء المجلس مشاورة بشأن الحالة في سيراليون

Sentence 619
On 15 May , the Council members held a consultation on the situation in Sierra Leone .
Sentence 616
وقدم برنارد مييت ، وكيل الأمين العام لعمليات حفظ السلام ، إحاطة إلى المجلس عن زيارته إلى البلد وأبلغ المجلس بأنه تم إطلاق سراح عدد من المحتجزين من أعضاء البعثة
Sentence 620
The Under-Secretary-General for Peacekeeping Operations , Bernard Miyet , briefed the Council on his visit to the country and told the Council that a number of UNAMSIL detainees had been released.
Sentence 617

وفي ١٦ أيار مايو ، قدم الأمين العام المساعد لعمليات حفظ السلام إحاطة إلى أعضاء المجلس ، ذكر فيها أن الحكومة قد ألقت القبض على السيد سنكوه

Sentence 621
On 16 May , the Assistant Secretary-General for Peacekeeping Operations briefed the Council members, indicating that the Government had caught Mr. Sankoh .
Sentence 618
كما ناشد المجلس أن يتخذ قرارا بزيادة عدد الأفراد العسكريين التابعين ل بعثة الأمم المتحدة في سيراليون إلى ٠٠٠ ١٣ فرد
Sentence 622
He also appealed to the Council to adopt a resolution increasing the number of UNAMSIL military personnel to 13,000.
Sentence 619

وفي ١٨ أيار مايو ، قدم الأمين العام المساعد مرة أخرى إحاطة إلى أعضاء المجلس ، أبلغ فيها المجلس بأن اجتماع وزراء الدفاع و رؤساء الأركان للجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا قد اقترح إرسال ٠٠٠ ٣ جندي تابعين ل فريق المراقبين العسكريين التابع للجماعة الاقتصادية إلى سيراليون

Sentence 623
On 18 May , the Assistant Secretary-General briefed the Council members again, informing the Council that the meeting of ECOWAS Defence Ministers and Chiefs of Staff had suggested sending 3,000 ECOMOG soldiers to Sierra Leone .
Sentence 620

وفي ١٩ أيار مايو ، اتخذ المجلس القرار ١٢٩٩ ٢٠٠٠ الذي قرر بموجبه زيادة عدد الأفراد العسكريين التابعين ل بعثة الأمم المتحدة في سيراليون إلى ٠٠٠ ١٣ فرد

Sentence 624
On 19 May , the Council adopted resolution 1299 ( 2000 ), by which it increased the number of UNAMSIL military personnel to 13,000.
Sentence 621

وفي ٢٤ أيار مايو ، قام الأمين العام المساعد بعرض تقرير الأمين العام المؤرخ ١٩ أيار مايو وقدم إحاطة لأعضاء المجلس بشأن آخر التطورات

Sentence 625
On 24 May , the Assistant Secretary-General introduced the Secretary-General 's report dated 19 May (S/2000/455) and briefed the Council members on the latest developments.
Sentence 622
وعقد أعضاء المجلس جولة أولى من المداولات بشأن التقرير وأعربوا عن اعتزامهم مواصلة مناقشة التوصيات الواردة في التقرير واتخاذ إجراء بشأنها قريبا
Sentence 626
Council members had a first round of deliberations on the report and expressed their intention to discuss the recommendations in the report further and take action on them shortly.
Sentence 623
وأدلى الرئيس ببيان إلى الصحافة بعد المشاورة، شدد فيه أعضاء المجلس ، في جملة أمور، على أن الأولوية ما زالت تتمثل في إطلاق سراح حفظة السلام التابعين للأمم المتحدة الذين تحتجزهم الجبهة المتحدة الثورية ، وأعربوا عن بالغ قلقهم إزاء الحالة الإنسانية في سيراليون ؛ كما ذكَّر أعضاء المجلس جميع الدول بالتزاماتها بتنفيذ حظر الأسلحة المفروض على الجبهة المتحدة الثورية وأعربوا عن استعدادهم للنظر في اتخاذ تدابير أخرى لتعزيز نظام الجزاءات انظر أدناه
Sentence 627
The President made a statement to the press after the consultation, in which Council members, inter alia, stressed that the priority continued to be the release of United Nations peacekeepers detained by RUF , and expressed their deep concern over the humanitarian situation in Sierra Leone ; Council members also reminded all States of their obligations to implement the arms embargo against RUF and expressed their willingness to consider further measures to strengthen the sanctions regime (see below).
Sentence 624

وفي ٣٠ أيار مايو ، قدم الأمين العام المساعد إحاطة إلى أعضاء المجلس بشأن إطلاق سراح عدد آخر من الأفراد التابعين ل بعثة الأمم المتحدة في سيراليون الذين تحتجزهم الجبهة المتحدة الثورية وبشأن المقررات التي اتخذها مؤتمر قمة الجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا المعقود في أبوجا في ٢٨ أيار مايو

Sentence 628
On 30 May , the Assistant Secretary-General briefed the Council members on the release of more UNAMSIL personnel detained by RUF and the decisions of the ECOWAS Summit held at Abuja on 28 May .
Sentence 625

جمهورية الكونغو الديمقراطية

Sentence 629
Democratic Republic of the Congo
Sentence 626

في ٥ أيار مايو ، استمع أعضاء المجلس إلى إحاطة من الأمين العام المساعد لعمليات حفظ السلام بشأن القتال الدائر بين القوات الأوغندية والرواندية في كيسنغاني ب جمهورية الكونغو الديمقراطية

Sentence 630
On 5 May , the Council members were briefed by the Assistant Secretary-General for Peacekeeping Operations on the fighting between Ugandan and Rwandan forces in Kisangani , Democratic Republic of the Congo .
Sentence 627
وعقب إجراء مشاورات غير رسمية، أصدر المجلس بيانا رئاسيا ، أدان فيه المجلس تجدد الأعمال العسكرية بين القوات الرواندية والأوغندية في كيسانغاني ، وطالب بوقف تلك الأعمال على الفور
Sentence 631
Immediately after the informal consultations the Council issued a presidential statement (S/PRST/2000/15), in which it condemned the renewed military hostilities between Rwandan and Ugandan troops in Kisangani and demanded that the hostilities cease immediately.
Sentence 628

وفي ٩ أيار مايو ، أبلغ الأمين العام المساعد أعضاء المجلس بالاتفاق الذي عقد بين أوغندا و رواندا بشأن انسحابهما من كيسنغاني وخطة تجريدها من السلاح

Sentence 632
On 9 May , the Assistant Secretary-General informed the Council members of the agreement between Uganda and Rwanda on their withdrawal from Kisangani and the demilitarization plan.
Sentence 629
وفي بيان أدلى به الرئيس إلى الصحافة، أعرب أعضاء المجلس عن تأييدهم لذلك الاتفاق انظر أدناه
Sentence 633
In a statement made by the President to the press, Council members expressed their support for that agreement (see below).
Sentence 630

وفي ١٢ أيار مايو ، استمع أعضاء المجلس إلى إحاطة من بعثته في جمهورية الكونغو الديمقراطية

Sentence 634
On 12 May , the Council members were briefed by its mission to the Democratic Republic of the Congo .
Sentence 631
وفي ١٧ أيار مايو ، عقد المجلس مناقشة علنية بشأن تقرير بعثته الموفدة إلى جمهورية الكونغو الديمقراطية وبلدان أخرى في المنطقة في الفترة من ٢ إلى ٨ أيار مايو
Sentence 635
On 17 May , the Council held an open debate on the report of its mission to the Democratic Republic of the Congo and other countries in the region from 2 to 8 May .
Sentence 632
وأشاد أعضاء المجلس بالجهود التي تبذلها البعثة ودعوا إلى التنفيذ السريع للمرحلة الثانية من نشر بعثة الأمم المتحدة في جمهورية الكونغو الديمقراطية بغية المحافظة على الزخم الحالي
Sentence 636
Members commended the mission's efforts and called for a rapid phase II deployment of the United Nations Organization Mission in the Democratic Republic of the Congo with a view to maintaining the current momentum.
Sentence 633
كما أيدوا الاقتراح المقدم من فرنسا بدعوة أعضاء اللجنة السياسية للحضور إلى نيويورك وعقد اجتماع مع المجلس في منتصف حزيران يونيه
Sentence 637
They also supported a proposal by France to invite members of the Political Committee to come to New York and have a meeting with the Council in mid-June .
Sentence 634

وفي ٢٥ أيار مايو ، وبعد أن استمع المجلس إلى إحاطة من الأمين العام المساعد بشأن انتهاكات وقف إطلاق النار في جمهورية الكونغو الديمقراطية ، أدلى الرئيس ببيان إلى الصحافة أعرب فيه أعضاء المجلس عن استيائهم لانتهاك وقف إطلاق النار من جانب إحدى حركات المتمردين، هي حركة تحرير الكونغو ، ودعوا إلى التقيد الفوري بوقف إطلاق النار انظر أدناه

Sentence 638
On 25 May , after a briefing by the Assistant Secretary-General on ceasefire violations in the Democratic Republic of the Congo , the President made a statement to the press in which Council members deplored the violation of the ceasefire by one of the rebel movements, MLC , and called for immediate compliance with the ceasefire (see below).
Sentence 635

الصومال

Sentence 639
Somalia
Sentence 636

في ٢٣ أيار مايو ، قدم وكيل الأمين العام للشؤون السياسية إحاطة إلى أعضاء المجلس بشأن الحالة في الصومال

Sentence 640
On 23 May , the Under-Secretary-General for Political Affairs briefed the Council members on the situation in Somalia .
Sentence 637
وفي بيان أدلى به الرئيس إلى الصحافة، أعرب أعضاء المجلس عن تأييدهم لمبادرة جيبوتي للسلام بشأن الصومال ودعوا المجتمع الدولي إلى تقديم دعم سياسي ومالي إلى جيبوتي انظر أدناه
Sentence 641
In the statement made by the President to the press, members of the Council expressed their support for the Djibouti peace initiative on Somalia and called on the international community to provide both political and financial support to Djibouti (see below).
Sentence 638

الصحراء الغربية

Sentence 642
Western Sahara
Sentence 639

تلقى أعضاء المجلس تقرير الأمين العام عن الحالة فيما يتعلق ب الصحراء الغربية واستمعوا إلى إحاطة من الأمين العام لعمليات حفظ السلام

Sentence 643
The Council members received the report of the Secretary-General on the situation concerning Western Sahara (S/2000/461) and heard a briefing by the Assistant Secretary-General for Peacekeeping Operations .
Sentence 640
ورحب أعضاء المجلس بالتقرير
Sentence 644
The members welcomed the report.
Sentence 641
واتخذ المجلس ، بعد إجراء مناقشة مكثفة جدا، القرار ٢٠٠٠ ١٣٠١ بأغلبية ١٢ صوتا مقابل صوت واحد، مع امتناع عضوين عن التصويت
Sentence 645
The Council , after a very intense discussion, adopted resolution 1301 ( 2000 ) by 12 votes in favour to 1 against, with 2 abstentions.
Sentence 642
ومددت ولاية بعثة الأمم المتحدة للاستفتاء في الصحراء الغربية لمدة ثلاثة أشهر أخرى
Sentence 646
The mandate of MINURSO was extended for another three months.
Sentence 643

الشرق الأوسط

Sentence 647
Middle East
Sentence 644

الحالة في الشرق الأوسط

Sentence 648
Situation in the Middle East
Sentence 645

تلقى أعضاء المجلس في ٢٢ أيار مايو تقرير عن الحالة في الشرق الأوسط واستمعوا في اليوم ذاته إلى إحاطة بشأن القضية من الأمين العام و مبعوثه الخاص

Sentence 649
The Council members, on 22 May, received the report of the Secretary-General concerning the situation in the Middle East (S/2000/460) and, on the same day, heard a briefing on the issue by the Secretary-General and his Special Envoy .
Sentence 646

وأصدر المجلس في اليوم التالي بيانا رئاسيا أيקָد فيه، في جملة أمور، ما جاء في التقرير ورحب باعتزام الأمين العام اتخاذ جميع التدابير اللازمة لتمكين قوة الأمم المتحدة المؤقتة في لبنان من التحقق من انسحاب القوات الإسرائيلية من لبنان ، ودعا جميع الأطراف المعنية إلى أن تتعاون تعاونا كاملا مع الأمين العام وأن تمارس أقصى درجات ضبط النفس

Sentence 650
The Council next day issued a presidential statement (S/PRST/2000/18), by which, inter alia, it endorsed the report, welcomed the Secretary-General 's intention to take all necessary measures to enable UNIFIL to confirm the withdrawal of Israeli forces from Lebanon , and called on all parties concerned to cooperate fully with the Secretary-General and to exercise utmost restraint.
Sentence 647

قوة الأمم المتحدة لمراقبة فض الاشتباك

Sentence 651
United Nations Disengagement Observer Force
Sentence 648

في ٣١ أيار مايو ، اتخذ المجلس بالإجماع القرار ٢٠٠٠ ١٣٠٠ الذي جدد بموجبه ولاية قوة الأمم المتحدة لمراقبة فض الاشتباك لمدة ستة أشهر أخرى

Sentence 652
On 31 May , the Council unanimously adopted resolution 1300 ( 2000 ) by which it renewed the mandate of UNDOF for another six months.
Sentence 649
كما اعتمد المجلس بيانا تكميليا
Sentence 653
A complementary statement was also adopted (S/PRST/2000/19).
Sentence 650

آسيا

Sentence 654
Asia
Sentence 651

جورجيا

Sentence 655
Georgia
Sentence 652

في ٤ أيار مايو ، ناقش أعضاء المجلس تقرير الأمين العام عن جورجيا واستمع إلى إحاطة من الأمين العام المساعد لعمليات حفظ السلام

Sentence 656
On 4 May , Council members discussed the report of the Secretary-General on Georgia and heard a briefing by the Assistant Secretary-General for Peacekeeping Operations .
Sentence 653
وفي وقت لاحق، عقد المجلس جلسة رسمية في ١١ أيار مايو واعتمد بيانا رئاسيا كرر فيه الإعراب عن تأييده لعملية السلام وشجع الطرفين المعنيين على مواصلة جهودهما
Sentence 657
Subsequently, the Council held a formal meeting on 11 May and adopted a presidential statement (S/PRST/2000/16) in which it reiterated its support for the peace process and encouraged parties concerned to continue their efforts.
Sentence 654

طاجيكستان

Sentence 658
Tajikistan
Sentence 655

في ١٢ أيار مايو أجرى المجلس مناقشة علنية بشأن آخر تقرير لل أمين العام عن بعثة مراقبي الأمم المتحدة في طاجيكستان

Sentence 659
On 12 May , the Council held an open debate on the latest report of the Secretary-General on the United Nations Mission of Observers in Tajikistan ( UNMOT ).
Sentence 656
وقدم إيفو بتروف ، الممثل الخاص للأمين العام ، إحاطة إلى المجلس بشأن آخر تطورات الحالة في طاجيكستان
Sentence 660
The Special Representative of the Secretary-General , Ivo Pretov , briefed the Council on the latest developments in Tajikistan .
Sentence 657
وبعد المناقشة، اعتمد المجلس بيانا رئاسيا رحب فيه بالنجاح المحرز في عملية السلام في طاجيكستان وبالدور الهام الذي تضطلع به الأمم المتحدة
Sentence 661
Following the debate, the Council adopted a presidential statement (S/PRST/2000/17) in which it welcomed the success achieved in the Tajik peace process and the important role played by the United Nations .
Sentence 658

وفي ٢٦ أيار مايو ، وجه الأمين العام رسالة إلى الرئيس لإبلاغ المجلس بشأن مكتب الأمم المتحدة لدعم بناء السلام المقرر إنشاؤه في طاجيكستان بعد انتهاء ولاية بعثة مراقبي الأمم المتحدة في طاجيكستان في ١٥ أيار مايو

Sentence 662
On 26 May , the Secretary-General addressed a letter to the President to inform the Council about a United Nations Peace-building Support Office to be established in Tajikistan after the mandate of UNMOT expired on 15 May .
Sentence 659

أفغانستان

Sentence 663
Afghanistan
Sentence 660

في ٤ أيار مايو ، استمع أعضاء المجلس إلى إحاطة من دانيلو تورك ، الأمين العام المساعد للشؤون السياسية ، بشأن الحالة في أفغانستان ، ذكر فيه أن الفصيلين المتحاربين يبدو أنهما بصدد القيام باستعدادات لشن هجمات كبيرة

Sentence 664
On 4 May , members of the Council were briefed by the Assistant Secretary-General for Political Affairs , Danilo Türk , on the situation in Afghanistan .
Sentence 660

في ٤ أيار مايو ، استمع أعضاء المجلس إلى إحاطة من دانيلو تورك ، الأمين العام المساعد للشؤون السياسية ، بشأن الحالة في أفغانستان ، ذكر فيه أن الفصيلين المتحاربين يبدو أنهما بصدد القيام باستعدادات لشن هجمات كبيرة

Sentence 665
He noted that the two warring factions appeared to be making preparations for major offensives.
Sentence 661
وفي بيان أدلى به الرئيس إلى الصحافة بعد إجراء مشاورات غير رسمية، أعرب أعضاء المجلس عن بالغ قلقهم إزاء ورود تقارير تفيد بقيام الطرفين بالإعداد لشن هجوم جديد؛ وأعربوا عن بالغ قلقهم إزاء مواصلة طالبان السعي إلى تحقيق انتصار عسكري في أفغانستان بدعم خارجي انظر أدناه
Sentence 666
In a statement by the President to the press following the informal consultations, Council members expressed their grave concern at reports of preparations by the parties for a new offensive; they are gravely concerned that the Taliban is still pursuing a military victory in Afghanistan with outside support (see below).
Sentence 662

تيمور الشرقية

Sentence 667
East Timor
Sentence 663

في ٢٥ أيار مايو ، عقد المجلس جلسة علنية استمع فيها إلى إحاطة من الأمين العام المساعد لعمليات حفظ السلام

Sentence 668
On 25 May , the Council held an open briefing by the Assistant Secretary-General for Peacekeeping Operations .
Sentence 664
وأشاد أعضاء المجلس ب الممثل الخاص للأمين العام ، سيرجيو فييرا دي ميللو ، وب إدارة الأمم المتحدة الانتقالية في تيمور الشرقية
Sentence 669
Members of the Council paid tribute to the Special Representative of the Secretary-General , Sergio Viera de Mello , and UNTAET .
Sentence 665
وأحاطوا علما مع الارتياح بالتطور الإيجابي للحالة في تيمور الشرقية وناقشوا الصعوبات التي تواجه الإدارة الانتقالية
Sentence 670
They noted with satisfaction the positive evolution of the situation in East Timor and discussed the difficulties that UNTAET is facing.
Sentence 666

أوروبا

Sentence 671
Europe
Sentence 667

كوسوفو ، جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية

Sentence 672
Kosovo , Federal Republic of Yugoslavia
Sentence 668

في ١ أيار مايو ، استمع أعضاء المجلس إلى إحاطة من بعثته بشأن تنفيذ قرار المجلس ١٩٩٩ ١٢٤٤

Sentence 673
On 1 May , the Council members were briefed by its mission on the implementation of Council resolution 1244 ( 1999 ).
Sentence 669
وفي ١١ أيار مايو ، عقد المجلس جلسة مفتوحة بشأن تقرير البعثة
Sentence 674
On 11 May , the Council held an open meeting on the report of the mission.
Sentence 670
وأيد أعضاء المجلس النتائج الواردة في التقرير وركزوا مناقشتهم على تنفيذ قرار المجلس ١٩٩٩ ١٢٤٤
Sentence 675
Members of the Council endorsed the findings in the report and focused their discussion on the implementation of Council resolution 1244 ( 1999 ).
Sentence 671

البوسنة و الهرسك

Sentence 676
Bosnia and Herzegovina
Sentence 672

في ٩ أيار مايو ، قام السيد وولفغانغ بيتريتش ، الممثل السامي لتنفيذ اتفاق السلام بشأن البوسنة والهرسك ، بعرض تقريره في جلسة علنية لل مجلس

Sentence 677
On 9 May , the High Representative for the implementation of the Peace Agreement on Bosnia and Herzegovina , Wolfgang Petritsch , presented his report in an open meeting of the Council .
Sentence 673
واغتنم المجلس الفرصة لمناقشة الحالة في البوسنة و الهرسك ومختلف جوانب عمل الممثل السامي
Sentence 678
The Council took the opportunity to discuss the situation in Bosnia and Herzegovina and the various aspects of the work of the High Representative .
Sentence 674

البيانات التي أدلى بها رئيس مجلس الأمن إلى الصحافة

Sentence 679
Statements to the press by the President of the Security Council
Sentence 675

سيراليون ٢ أيار مايو ٢٠٠٠

Sentence 680
Sierra Leone ( 2 May 2000 )
Sentence 676

استمع أعضاء المجلس إلى إحاطة بشأن آخر تطورات الحالة في سيراليون ، بما في ذلك بيان الأمين العام إلى الصحافة

Sentence 681
The members of the Council were briefed on the latest situation in Sierra Leone , including the Secretary-General 's statement to the press.
Sentence 677

وأعربوا عن بالغ القلق لتطور الأحداث في الأيام الأخيرة، وأدانوا بأشد عبارة الأعمال العدائية والهدامة التي ارتكبتها الجبهة المتحدة الثورية ضد الأفراد التابعين ل بعثة الأمم المتحدة في سيراليون وغيرهم من الأفراد الدوليين، كما أعربوا عن اعتقادهم القوي بوجوب محاكمة المسؤولين عن هذه الأعمال

Sentence 682
They express grave concern at the turn of events in recent days, condemn in the strongest terms the hostile and destructive actions of RUF against UNAMSIL and other international personnel, and strongly believe that those responsible should be brought to justice.
Sentence 678
وأعربوا عن أسفهم الشديد للإصابات التي تعرض لها هؤلاء الأفراد وما يمكن أن تترتب على ذلك من خسائر في الأرواح
Sentence 683
They deeply regret casualties and possible loss of life; and demand that RUF release detained United Nations and other international personnel immediately.
Sentence 679
وطالبوا الجبهة المتحدة الثورية أن تفرج فورا عن أفراد الأمم المتحدة وغيرهم من الأفراد الدوليين المحتجزين
Sentence 683
They deeply regret casualties and possible loss of life; and demand that RUF release detained United Nations and other international personnel immediately.
Sentence 680

وأعربوا عن الرأي أن عمل الجبهة المتحدة الثورية عمل إجرامي، وأن عدم اتخاذ السيد فوداي سانكوه التدابير اللازمة لوضع حد لتصرفها هذا يعتبر انتهاكا لالتزاماته بموجب اتفاق لومي ؛ وطلبوا إلى السيد سانكوه أن يصدر تعليمات لأتباعه ليوقفوا هذه الهجمات، وينسحبوا فورا وأن يفي بالتزاماته بموجب اتفاق لومي

Sentence 684
They consider the behaviour of RUF criminal,and the failure of Mr. Foday Sankoh to take measures to stop it is tantamount to a violation of his obligations under the Lomé Agreement ; they call on Mr. Foday Sankoh to give instructions to his followers to end these attacks, withdraw immediately and fulfil his obligations under the Lomé Agreement .
Sentence 681

وأشادوا بقوات بعثة الأمم المتحدة في سيرالون و قائد القوة اللواء جيتلي لشجاعتهم وتصميمهم على السيطرة على الحالة، وأعربوا عن دعمهم الكامل للجهود المتواصلة التي يبذلونها من أجل تحقيق ذلك

Sentence 685
They commend UNAMSIL troops and the Force Commander , Major General Jetley , for their courage and resolve in attempting to bring this situation under control, and express full support for the continued efforts being made to this end.
Sentence 682

وطلبوا إلى الأمين العام أن يبلغ هذه الرسالة إلى زعماء الجبهة المتحدة الثورية ، كما ذكروا أنهم سيواصلون رصد الحالة عن كثب

Sentence 686
They request the Secretary-General to convey this message to the leaders of the Revolutionary United Front and will continue to monitor the situation closely.
Sentence 683

سيراليون ٣ أيار مايو ٢٠٠٠

Sentence 687
Sierra Leone (3 May 2000 )
Sentence 684

استمع أعضاء المجلس إلى إحاطة مستكملة من الأمانة العامة بشأن آخر التطورات في سيراليون

Sentence 688
Members of the Council heard an update by the Secretariat on the latest developments in Sierra Leone .
Sentence 685
وكرروا الإعراب عن بالغ القلق إزاء تدهور الحالة
Sentence 689
They reiterated their grave concern at the deteriorationof the situation.
Sentence 686

وأعرب أعضاء المجلس عن أسفهم البالغ للخسائر في الأرواح وتقدموا بتعازيهم لأسر الضحايا

Sentence 690
Members of the Council expressed deep regret at the loss of lives and expressed condolences to the bereaved families.
Sentence 687

وكرروا إدانتهم للأعمال العدائية والهدامة التي ارتكبتها الجبهة المتحدة الثورية ضد أفراد بعثة الأمم المتحدة لسيراليون وغيرهم من الأفراد الدوليين

Sentence 691
They reiterated their condemnation of the hostile and destructive actions of RUF against UNAMSIL and other international personnel.
Sentence 688
وطالبوا الجبهة المتحدة الثورية بالإفراج عن جميع المحتجزين والكف فورا عن الأعمال العدائية
Sentence 692
They demanded that RUF release all detainees and cease immediately its hostile acts.
Sentence 689
وكرروا طلبهم إلى السيد فوداي سانكوه الوفاء بالتزاماته بموجب اتفاق لومي
Sentence 693
They reiterated their call on Mr. Foday Sankoh to fulfil his obligations under the Lomé Agreement .
Sentence 690

ولاحظ أعضاء المجلس الجهود الدولية المبذولة، بما في ذلك مبادرة مالي و الجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا

Sentence 694
Members of the Council noted the international efforts under way, including the initiative by Mali and ECOWAS .
Sentence 691
وكرروا تأكيد دعمهم الكامل ل بعثة الأمم المتحدة في سيراليون ، ولا سيما قائد القوة ، اللواء جيتلي ، لسداد رأيه وسيطرته على الحالة في ظل ظروف غاية في الخطورة والصعوبة
Sentence 695
They reiterated their full support for UNAMSIL , in particular the Force Commander , Major General Jetley , for his judgement and management of the situation under very dangerous and difficult circumstances.
Sentence 692

وأعرب أيضا أعضاء المجلس عن تأييدهم الكامل للبيان الذي أدلى به الأمين العام اليوم، ولا سيما رأيه القائل بوجوب محاكمة جميع المسؤولين عن هذا التصرف غير المقبول والإجرامي ضد أفراد الأمم المتحدة وغيرهم من الأفراد الدوليين

Sentence 696
Members of the Council also expressed full support for the statement made by the Secretary-General today, in particular his view that all those responsible for the unacceptable and criminal behaviour against United Nations and other international personnel must be held accountable for their actions.
Sentence 693

وسيواصل أفراد المجلس رصد الحالة عن كثب

Sentence 697
Members of the Council will continue to monitor the situation closely.
Sentence 694

أفغانستان ٤ أيار مايو ٢٠٠٠

Sentence 698
Afghanistan ( 4 May 2000 )
Sentence 695

أعرب أعضاء المجلس عن بالغ القلق إزاء التقارير القائلة بتصعيد الأطراف تأهبهم لهجوم جديد

Sentence 699
Members of the Security Council expressed their grave concern at reports of preparations by the parties for a new offensive.
Sentence 696
وأعربوا عن بالغ القلق لاستمرار طالبان في السعي إلى تحقيق انتصار عسكري في أفغانستان بدعم خارجي
Sentence 700
They are gravely concerned that the Taliban is still pursuing a military victory in Afghanistan with outside support.
Sentence 697
وحذر أعضاء المجلس الأطراف بقوة من القيام بمحاولات جديدة من أجل التوصل إلى تسوية عسكرية للتراع في أفغانستان ، الأمر الذي قد لا يؤدي إلا لتفاقم الحالة الإنسانية في البلد
Sentence 701
Members of the Council strongly warned the parties not to undertake new attempts to pursue a military solution to the conflict in Afghanistan , which could only aggravate the humanitarian situation in the country.
Sentence 698

وأعرب أعضاء المجلس عن القلق البالغ إزاء حالة الطوارئ الإنسانية الناشئة من موجة الجفاف الأخيرة في جنوب شرقي أفغانستان ، فضلا عن حالة ضحايا الألغام البرية

Sentence 702
Members of the Council expressed serious concern at the humanitarian emergency arising from the recent drought in south-eastern Afghanistan , as well as the plight of landmine victims.
Sentence 699
ودعوا المجتمع الدولي إلى مواصلة تقديم الدعم والمساهمات من أجل تخفيف معاناة السكان المدنيين
Sentence 703
They called on the international community to continue its support and contributions in order to alleviate the suffering of the civilian population.
Sentence 700

وأعرب أيضا أعضاء المجلس عن القلق إزاء حالة النساء والفتيات في أفغانستان

Sentence 704
Members of the Council also expressed concern at the plight of Afghan women and girls.
Sentence 701

وذكر أعضاء مجلس الأمن بالطلبات المتكررة التي قدمها المجلس والداعية طالبان بوجه خاص إلى استئناف المفاوضات تحت رعاية الأمم المتحدة دون مزيد من التأخير ودون فرض شروط مسبقة، امتثالا منها بالكامل لقرارات الجمعية العامة و مجلس الأمن ذات الصلة

Sentence 705
Members of the Council recalled the repeated demands by the Council that the parties, in particular the Taliban , resume negotiations under United Nations auspices without further delay and any preconditions in full compliance with the relevant resolutions of the General Assembly and the Security Council .
Sentence 702
ودعوا طالبان و الجبهة المتحدة وسائر الأطراف الأفغانية إلى التعاون من أجل تحقيق السلام وتشكيل حكومة ذات قاعدة عريضة
Sentence 706
They called upon the Taliban , the United Front and other Afghan parties to work together for peace and the formation of a broad-based government.
Sentence 703

وكرر أعضاء مجلس الأمن التأكيد بأن استمرار طالبان في الاستخفاف بالمطالب الواردة في قرارات المجلس ذات الصلة، ولا سيما قراره ١٢٦٧، أمر غير مقبول

Sentence 707
Members of the Council reiterated that continuing disregard by the Taliban of the demands made in the relevant resolutions of the Council , particularly in its resolution 1267 ( 1999 ), was unacceptable.
Sentence 704
وحملوا زعامة طالبان المسؤولية عن عدم اتخاذ التدابير اللازمة لتلبية المطالب الواردة في قرارات مجلس الأمن، ولا سيما طلب إبرام اتفاق لوقف إطلاق النار واستئناف المفاوضات، وأكدوا ضرورة وفاء طالبان بهذه المطالب دون تأخير
Sentence 708
They held the leadership of the Taliban responsible for not taking measures to comply with the demands made in Council resolutions, especially to conclude a ceasefire and to resume negotiations, and stressed the need for the Taliban to comply with those demands without delay.
Sentence 705
وأكد أعضاء المجلس من جديد استعدادهم لفرض المزيد من التدابير المحددة الأهداف، وذلك وفقا لمسؤولية مجلس الأمن بموجب ميثاق الأمم المتحدة ، بهدف تحقيق التنفيذ الكامل لجميع قرارات المجلس ذات الصلة
Sentence 709
They reaffirmed their readiness to consider the imposition of further targeted measures, in accordance with the responsibility of the Security Council under the Charter of the United Nations , for the aim of achieving the full implementation of all relevant Council resolutions.
Sentence 706

جمهورية الكونغو الديمقراطية ٩ أيار مايو ٢٠٠٠

Sentence 710
Democratic Republic of the Congo ( 9 May 2000 )
Sentence 707

استمع أعضاء المجلس إلى إحاطة من مساعد الأمين العام لعمليات حفظ السلام بشأن حالة قوات ne type="np" id="37"> أوغندا و رواندا في كيسنغاني ، في جمهورية الكونغو الديمقراطية

Sentence 711
Members of the Council were briefed by the Assistant Secretary-General for Peacekeeping Operations on the situation of the troops of Uganda and Rwanda in Kisangani , Democratic Republic of the Congo .
Sentence 708

وأعرب أعضاء المجلس عن تأييدهم لاتفاق ٧ أيار مايو المبرم بين أوغندا و رواندا على سحب قواتهما من كيسنغاني ، الذي جاء نتيجة للبعثة التي أوفدها المجلس إلى المنطقة

Sentence 712
Members of the Council expressed their support for the agreement of 7 May between Uganda and Rwanda to withdraw their troops from Kisangani , as a result of the mission of the Council to the region.
Sentence 709

وأعرب أعضاء المجلس عن قلقهم للتقارير التي تفيد باستئناف القتال بين القوات الأوغندية والرواندية في كيسنغاني ودعوا إلى وقف الأعمال العدائية فورا

Sentence 713
Members of the Council were concerned at the reports of resumed fighting between Ugandan and Rwandan troops in Kisangani and called for an immediate cessation of hostilities.
Sentence 710

ورحب أعضاء المجلس بخطة تعزيز وجود الأمم المتحدة في كيسنغاني

Sentence 714
Members of the Council welcomed the plan of reinforcement of the United Nations presence in Kisangani in this regard.
Sentence 711

جمهورية أفريقيا الوسطى ١٠ أيار مايو ٢٠٠٠

Sentence 715
Central African Republic ( 10 May 2000 )
Sentence 712

استمع أعضاء المجلس هذا الصباح إلى إحاطة من إبراهيم فال ، مساعد الأمين العام للشؤون السياسية ، بشأن التطورات الأخيرة في جمهورية أفريقيا الوسطى وبشأن بدء عمل مكتب الأمم المتحدة لدعم بناء السلام لعمله في البلد

Sentence 716
The members of the Council were briefed this morning by the Assistant Secretary-General for Political Affairs , Ibrahima Fall , on recent developments in the Central African Republic and on the initial functioning of the United Nations Peacebuilding Support Office in that country.
Sentence 713

ورحب أعضاء المجلس بتعيين الشيخ تيديان سي بوصفه ممثلا للأمين العام في جمهورية أفريقيا الوسطى وبوصفه رئيسا لمكتب دعم بناء السلام

Sentence 717
The members of the Council welcomed the appointment of Cheikh Tidiane Sy as the Representative of the Secretary-General in the Central African Republic and head of the Peace-building Support Office .
Sentence 714

ورحب أعضاء المجلس أيضا بعقد اجتماع خاص في نيويورك يومي ١٥ و ١٦ أيار مايو ٢٠٠٠ بشأن الأمن والتنمية في جمهورية أفريقيا الوسطى

Sentence 718
The members of the Council also welcomed the organization in New York , on 15 and 16 May 2000 , of a special meeting on security and development in the Central African Republic .
Sentence 715
وذكروا بأن هذا الحدث الذي تنظمه حكومتا جمهورية أفريقيا الوسطى وألمانيا بمساعدة من الأمانة العامة هو متابعة هامة للطلب المقدم في قرار مجلس الأمن ١٩٩٩ ١٢٧١
Sentence 719
They recalled that this event, organized by the Government the Central African Republic and Germany , with the assistance of the Secretariat , constituted an important follow-up to the request expressed in Security Council resolution 1271 ( 1999 ).
Sentence 716
وأعرب الأعضاء عن امتنانهم لمشاركة حكومة ألمانيا في رعاية هذا الهدف، كما رحبوا بالمشاركة الفعالة ل برنامج الأمم المتحدة الإنمائي ، ومؤسسات بريتون وودز ووكالات الأمم المتحدة للتحضير للاجتماع
Sentence 720
The members wished to express their gratitude for the co-sponsorship of the Government of Germany , and welcomed the active participation of UNDP , the Bretton Woods institutions and United Nations agencies in the preparation of the meeting.
Sentence 717

وأكد أعضاء المجلس أهمية الاجتماع في دعم الإصلاحات المقترحة التي قررت جمهورية أفريقيا الوسطى إجراءها في مجالي الأمن والتنمية

Sentence 721
The members of the Council stressed the importance of the meeting to support the proposed reforms planned by the Central African Republic in the fields of security and development.
Sentence 718
وأكدوا ضرورة تعزيز التقدم المحرز في عملية السلام
Sentence 722
They underlined the need to consolidate the progress made in the peace process.
Sentence 719
وشددوا على أهمية مواصلة دعم المجتمع الدولي لعملية توطيد السلام في البلد وفي المنطقة خلال هذه المرحلة الحرجة جدا، وذلك بعد أن تكون بعثة الأمم المتحدة في جمهورية أفريقيا الوسطى قد أنجزت ولايتها بنجاح
Sentence 723
They emphasized the importance of continuous support from the international community during this very critical phase of the consolidation of peace in the country and the region, after MINURCA had successfully fulfilled its mandate.
Sentence 720

وطلب أعضاء المجلس إلى جميع الدول الأعضاء أن تساهم بالأموال والموارد البشرية والمعدات اللازمة لتنفيذ المقترحات التي عرضتها حكومة جمهورية أفريقيا الوسطى في ١٥ و ١٦ أيار مايو ٢٠٠٠

Sentence 724
The members of the Council called upon all Member States to contribute funds, human resources and equipment to implement the proposals presented by the el Government of the Central African Republic on 15 and 16 May 2000 .
Sentence 721
وشجعوا التمثيل الرفيع المستوى للبلدان المانحة المحتملة المدعوة من أجل الحصول على الدعم السياسي الضروري لهذا الاجتماع ولنجاح جهود بناء السلام في مرحلة ما بعد التراع
Sentence 725
They encouraged high-level representation of invited potential donor countries in order to obtain the necessary political support for the meeting and a successful post-conflict peace-building effort.
Sentence 722

إثيوبيا و إريتريا ٢٣ أيار مايو ٢٠٠٠

Sentence 726
Eritrea and Ethiopia ( 23 May 2000 )
Sentence 723

استمع أعضاء المجلس إلى إحاطة من وكيل الأمين العام للشؤون السياسية بشأن الحالة بين إريتريا و إثيوبيا

Sentence 727
Members of the Security Council heard a briefing by the Under-Secretary-General for Political Affairs on the situation between Eritrea and Ethiopia .
Sentence 724

وأعرب أعضاء المجلس عن بالغ القلق للحالة الإنسانية الخطيرة وحالة السكان المدنيين في كل من إريتريا و إثيوبيا

Sentence 728
Members of the Security Council expressed their grave concern at the serious humanitarian situation and the plight of the civilian population in both Eritrea and Ethiopia .
Sentence 725

وحث أعضاء المجلس كلا الطرفين على الموافقة على وقف إطلاق النار فورا

Sentence 729
Members of the Security Council urged both parties to agree to an immediate ceasefire.
Sentence 726

ووافق أعضاء المجلس على ضرورة عقد محادثات في أقرب وقت ممكن تحت رعاية منظمة الوحدة الأفريقية

Sentence 730
Members of the Security Council agreed on the need to reconvene the proximity talks as soon as possible under the auspices of the Organization of African Unity .
Sentence 727

الصومال ٢٣ أيار مايو ٢٠٠٠

Sentence 731
Somalia ( 23 May 2000 )
Sentence 728

استمع أعضاء مجلس الأمن إلى إحاطة من وكيل الأمين العام للشؤون السياسية بشأن الحالة في الصومال

Sentence 732
Members of the Security Council heard a briefing by the Under-Secretary-General for Political Affairs on the situation in Somalia .
Sentence 729

وأعرب أعضاء المجلس عن تأييدهم لمبادرة جيبوتي للسلام بشأن الصومال ، وطلبوا إلى المجتمع الدولي تقديم الدعم السياسي والمالي ل جيبوتي

Sentence 733
Members of the Security Council expressed their support for the Djibouti peace initiative on Somalia ; and called on the international community to provide both political and financial support to Djibouti .
Sentence 730

سيراليون ٢٤ أيار مايو ٢٠٠٠

Sentence 734
Sierra Leone ( 24 May 2000 )
Sentence 731

استمع أعضاء المجلس إلى إحاطة من مساعد الأمين العام لعمليات حفظ السلام ، وأجروا جولة أولى من المشاورات بشأن تقرير الأمين العام ، وأعربوا عن اعتزامهم مواصلة مناقشة توصياته واتخاذ إجراء بشأنها قريبا

Sentence 735
The members of the Council were briefed by the Assistant Secretary-General for Peacekeeping Operations and had a first round of consultations on the Secretary-General 's report; they expressed their intention to discuss his recommendations further and take action on them shortly.
Sentence 732

وأكدوا أن الأولوية الواضحة لا تزال تتمثل في الإفراج عن حفظة السلام التابعين لل أمم المتحدة الذين تحتجزهم الجبهة المتحدة الثورية

Sentence 736
They stressed that the clear priority continued to be the release of the United Nations peacekeepers detained by RUF ; and expressed their grave concern at the reports of the discovery of bodies, possibly of United Nations peacekeepers, at Rogberi junction, and emphasized that RUF was responsible for the fate of those United Nations personnel.
Sentence 733

وأعربوا عن بالغ القلق للأنباء المتعلقة باكتشاف جثث قد تكون لحفظة سلام تابعين لل أمم المتحدة ، وذلك في مفترق روغبري ، وأكدوا أن الجبهة المتحدة الثورية هي المسؤولة عن مصير هؤلاء الأفراد التابعين لل أمم المتحدة

Sentence 736
They stressed that the clear priority continued to be the release of the United Nations peacekeepers detained by RUF ; and expressed their grave concern at the reports of the discovery of bodies, possibly of United Nations peacekeepers, at Rogberi junction, and emphasized that RUF was responsible for the fate of those United Nations personnel.
Sentence 734

وطالبوا الجبهة المتحدة الثورية بالإفراج فورا ودون شروط عن جميع المحتجزين المتبقين، وطلبوا إلى جميع الجهات التي لها تأثير على الجبهة المتحدة الثورية ، بما في ذلك رئيس ليبريا شارلز تايلور ، الإصرار على أن تقوم بذلك فورا

Sentence 737
They demanded that RUF release, immediately and unconditionally, all remaining detainees; and called on all those with influence with RUF , including the President of Liberia , Charles Taylor , to insist that this take place forthwith.
Sentence 735

وأعربوا عن القلق العميق إزاء الحالة الإنسانية في سيراليون

Sentence 738
They expressed their deep concern over the humanitarian situation in Sierra Leone .
Sentence 736

وذكروا جميع الدول بالتزاماتها بتنفيذ حظر الأسلحة ضد الجبهة المتحدة الثورية ، وأعربوا عن استعدادهم للنظر في اتخاذ المزيد من التدابير لتعزيز نظام الجزاءات

Sentence 739
They reminded all States of their obligations to implement the arms embargo against RUF and expressed their willingness to consider further measures to strengthen the sanctions regime.
Sentence 737

جمهورية الكونغو الديمقراطية ٢٥ أيار مايو ٢٠٠٠

Sentence 740
Democratic Republic of the Congo (25 May 2000 )
Sentence 738

استمع أعضاء المجلس إلى جلسة إحاطة من مساعد الأمين العام لعمليات حفظ السلام بشأن الحالة في جمهورية الكونغو الديمقراطية

Sentence 741
Members of the Security Council heard a briefing by the Assistant Secretary-General for Peacekeeping Operations on the situation in the Democratic Republic of the Congo .
Sentence 739

وشجب أعضاء مجلس الأمن خرق حركة تحرير الكونغو اتفاق وقف إطلاق النار والقتال الدائر في مقاطعة خط الاستواء

Sentence 742
Members of the Security Council deplored the violation of the ceasefire by MLC and the fighting in Equateur Province .
Sentence 740
وفي هذا الصدد، طلبوا الامتثال الفوري لاتفاق وقف إطلاق النار ووقف الأعمال العدائية
Sentence 743
In that connection, they called for immediate compliance with the ceasefire and a halt to the hostilities.
Sentence 741

وأدان أعضاء مجلس الأمن قتل المدنيين في مقاطعة كيفو

Sentence 744
Members of the Security Council also condemned the killing of civilians in the Kivu Provinces .
Sentence 742

إثيوبيا و إريتريا ٢٥ أيار مايو ٢٠٠٠

Sentence 745
Eritrea and Ethiopia ( 25 May 2000 )
Sentence 743

أيد أعضاء مجلس الأمن بقوة البلاغ الصادر عن منظمة الوحدة الأفريقية في ٢٤ أيار مايو ٢٠٠٠ والخطوات الموجزة فيه

Sentence 746
The members of the Security Council strongly supported the OAU communiqué of 24 May 2000 and the steps outlined therein.
Sentence 744
وأثنى الأعضاء على الالتزام الشخصي الذي يبديه رئيس الجزائر ، السيد عبد العزيز بوتفليقه ، الرئيس الحالي لمنظمة الوحدة الأفريقية في إطار عملية السلام في هذه المرحلة العصيبة
Sentence 747
Members commended the personal engagement of the current Chairman of the Organization of African Unity , the President of Algeria , Abdelaziz Bouteflika , in the peace process at this critical moment.
Sentence 745

وأيد الأعضاء بصورة خاصة المقترحات الواردة في البلاغ بشأن تهدئة الأوضاع وحثوا الطرفين على تنفيذها

Sentence 748
Members endorsed in particular the de-escalation proposals in the communiqué and urged both sides to implement them.
Sentence 746

ورحب الأعضاء بالإعلان الصادر عن إريتريا بشأن اعتزامها سحب قواتها من المواقع التي كانت تسيطر عليها ما قبل ٦ أيار مايو ، بوصفه خطوة هامة نحو تحقيق السلام

Sentence 749
Members welcomed, as an important step in the process towards peace, Eritrea 's announcement of its intention to redeploy its troops to the positions controlled prior to 6 May 1998 .
Sentence 747
وتطلع الأعضاء إلى إنجاز إريتريا في أقرب وقت ممكن سحب قواتها من هذه الأقاليم ونشرها على طول الحدود بين إريتريا و إثيوبيا على النحو المبين في النقطتين المتعلقتين بتهدئة الأوضاع والواردتين في البلاغ الصادر عن منظمة الوحدة الأفريقية
Sentence 750
Members looked forward to the completion as soon as possible of Eritrea 's redeployment from all such territories along the length of the Eritrea /Ethiopia border as outlined in the first and second de-escalation points of the OAU communiqué.
Sentence 748

وتطلع الأعضاء إلى أن تستجيب إثيوبيا للطلبات الواردة في البلاغ، بما في ذلك بالنسبة للإعلان المتعلق بقرارها سحب قواتها من الأقاليم المحتلة منذ ٦ شباط فبراير ١٩٩٩ ، على النحو المبين في النقطة الثالثة من المقترح الوارد في البلاغ بشأن التخفيف من حدة النزاع

Sentence 751
Members looked forward to a positive response by Ethiopia to the requests contained in the communiqué, including to an announcement of its decision to redeploy its forces from all territories occupied since 6 February 1999 , as outlined in the third point of the communiqué's proposal to de-escalate the conflict.
Sentence 749

ورحب الأعضاء باستعداد كل من الطرفين إرسال وفد إلى الجزائر العاصمة لاستئناف المحادثات غير المباشرة من أجل وضع الصيغة النهائية للترتيبات التقنية الموحدة، حسبما يدعو إلى ذلك أيضا البلاغ

Sentence 752
Members welcomed the willingness of both parties to send delegations to Algiers for the resumption of proximity talks to finalize consolidated technical arrangements as also called for in the communiqué.
Sentence 750
وحث الأعضاء على إعادة عقد اجتماع في أقرب وقت ممكن
Sentence 753
Members urged the talks to reconvene as soon as possible.
Sentence 751

وانضم الأعضاء إلى منظمة الوحدة الأفريقية فيما أعربت عنه من أمل في تلبية هذا النداء وتغليب الحكمة

Sentence 754
Members joined the Organization of African Unity in hoping this appeal would be heeded and that wisdom would prevail.
Sentence 752

وأعرب الأعضاء عن استيائهم إزاء ما نتج عن القتال من خسائر في الأرواح وشددوا على ضرورة أن يتوصل الطرفان إلى تسوية سلمية للتراع

Sentence 755
Members deplored the loss of life from fighting and stressed the need for the two parties to achieve a peaceful resolution of the conflict.
Sentence 753

إثيوبيا و إريتريا ٣٠ أيار مايو ٢٠٠٠

Sentence 756
Eritrea and Ethiopia ( 30 May 2000 )
Sentence 754

استمع أعضاء مجلس الأمن إلى إحاطة من وكيل الأمين العام للشؤون السياسية بشأن التطورات الأخيرة في الحالة بين إريتريا و إثيوبيا

Sentence 757
Members of the Security Council heard a briefing by the Under-Secretary-General for Political Affairs on the latest developments in the situation between Eritrea and Ethiopia .
Sentence 755

ورحب أعضاء مجلس الأمن باستئناف المحادثات غير المباشرة الجارية بين إريتريا و إثيوبيا في الجزائر العاصمة ، في ٣٠ أيار مايو

Sentence 758
Members of the Security Council welcomed the resumption of the proximity talks between Eritrea and Ethiopia in Algiers on 30 May .
Sentence 756

وأعرب أعضاء مجلس الأمن عن دعمهم القوي للجهود التي تبذلها منظمة الوحدة الأفريقية سعيا للتوصل إلى تسوية سلمية للتراع

Sentence 759
Members of the Security Council expressed their strong support to the efforts made by the Organization of African Unity in finding a peaceful solution of the conflict.
Sentence 757

ودعا أعضاء مجلس الأمن الأطراف إلى وقف الأعمال القتالية والتركيز على الجهود الدبلوماسية لتسوية التراع القائم بينها

Sentence 760
Members of the Security Council called on the parties to cease hostilities and concentrate on diplomatic efforts to resolve their conflict.
Sentence 758

فرنسا حزيران يونيه ٢٠٠٠

Sentence 761
France ( June 2000 )
Sentence 759

مقدمة

Sentence 762
Introduction
Sentence 760

خلال شهر حزيران يونيه ، عقد مجلس الأمن ١٧ جلسة مشاورات للمجلس بكامل هيئته، و ١٥ جلسة علنية و ٣ جلسات خاصة

Sentence 763
During the month of June the Security Council held 17 consultations of the whole, 15 public meetings and 3 private meetings.
Sentence 761

واتخذ المجلس أربعة قرارات واعتمد ثلاثة بيانات رئاسية

Sentence 764
The Council adopted four resolutions and three presidential statements.
Sentence 762
ومددت ولاية بعثتين من بعثات حفظ السلام قوة الأمم المتحدة لحفظ السلام في قبرص و بعثة الأمم المتحدة في البوسنة والهرسك ، فضلا عن المرحلة الثامنة من برنامج النفط مقابل الغذاء لل عراق
Sentence 765
Mandates of two peacekeeping operations (ne type="acro" id="1105"> UNFICYP , UNMIBH ) were extended, as well as phase VIII of the “oil-for-food” programme for Iraq .
Sentence 763

وأجرى مجلس الأمن حوارا مباشرا مع الجهات الفاعلة الإقليمية بالنسبة لتراعين رئيسيين في إطار الجلسات الخاصة مع اللجنة السياسية لاتفاق لوساكا الخاص ب جمهورية الكونغو الديمقراطية و لجنة الأمن والوساطة لل جماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا الخاصة ب سيراليون

Sentence 766
The Security Council had a direct dialogue with regional actors of two major conflicts in the framework of private meetings — with the Political Committee of the Lusaka Agreement for the Democratic Republic of the Congo and with the Mediation and Security Committee of ECOWAS for Sierra Leone .
Sentence 764
وعقد المجلس ثلاث مناقشات عامة بشأن منطقة البلقان ، و تيمور الشرقية ، و الصومال
Sentence 767
The Council held three open debates, on the Balkans , East Timor and Somalia .
Sentence 765

وخلال هذا الشهر، جرت مناقشة جميع المواضيع المدرجة في جدول أعمال مجلس الأمن تقريبا ٧ مناقشات عن أفريقيا ، و ٢ عن آسيا ، و ٥ عن أوروبا ، و ٢ عن الشرق الأوسط

Sentence 768
Almost all subjects included in the agenda of the Council were discussed during this month (7 on Africa , 2 on Asia , 5 on Europe and 2 on the Middle East ).
Sentence 766
واستمع المجلس إلى المدعي العام لل محكمة الدولية لكل من رواندا و يوغوسلافيا السابقة و رئيس المحكمة الجنائية الدولية ل يوغوسلافيا السابقة
Sentence 769
The Council heard the Prosecutor for the International Tribunals for Rwanda and the former Yugoslavia and the President of the Tribunal for the former Yugoslavia .
Sentence 767

أفريقيا

Sentence 770
Africa
Sentence 768

أنغولا

Sentence 771
Angola
Sentence 769

خلال المشاورات التي أجريت في ٢٦ حزيران يونيه ، استمع أعضاء مجلس الأمن إلى إحاطة من إبراهيم غمبري المستشار الخاص لل أمين العام ، بشأن الحالة في أنغولا ، بعد الزيارة التي قام بها إلى ذلك البلد في أيار مايو

Sentence 772
During consultations on 26 June , the Council members heard a briefing by the Special Adviser to the Secretary-General , Sr. Ibrahim Gambari , on the situation in Angola after his visit to that country in May .
Sentence 770
وأجريت بعد ذلك مناقشة
Sentence 773
A discussion followed.
Sentence 771

وتواصل حكومة أنغولا اتباع استراتيجية تهدف إلى إضعاف القدرة العسكرية لل اتحاد الوطني للاستقلال التام لأنغولا ، إلا أنها تعلم أنها ستضطر في وقت من الأوقات إلى التفاوض مع الاتحاد

Sentence 774
The Government of Angola pursues a strategy aiming at weakening the military capacity of UNITA but knows that at some point it will have to negotiate with UNITA .
Sentence 772
ويتمثل موقف الحكومة في عدم قبول مشاركة السيد جوناس سافيمبي في هذه المفاوضات
Sentence 775
The Government position was that the negotiations could not include Jonas Savimbi .
Sentence 773
إلا أن البيان الذي أدلى به الرئيس خوسيه إدواردو دوس سانتوس في ١٩ حزيران يونيه ، والذي أكد فيه صحة بروتوكول لوساكا واستعداده لمسامحة الأطراف التي عدلت عن الحرب، بمن فيهم السيد سافيمبي نفسه، أثار مسألة المعنى المقصود بذلك عمليا
Sentence 776
Nevertheless, the statement made on 19 June by the President , José Eduardo dos Santos , confirming the validity of the Lusaka Protocol and his readiness to forgive those who renounce war, including Mr. Savimbi himself, raised a question as to what it concretely meant.
Sentence 774

ونوقشت مسألة ما إذا كان قد حان الوقت لتسوية سلمية

Sentence 777
The question was discussed whether the time was ripe for a political settlement.
Sentence 775
وأعرب بعض الأعضاء عن الشكوك نظرا للتجربة السلبية التي تم المرور بها في السابق عندما استخدم الاتحاد الوطني للاستقلال التام لأنغولا فترات الهدوء هذه لإعادة بناء قدراته العسكرية
Sentence 778
Some members of the Council raised doubts given the negative experience in the past when UNITA used these intermissions to rebuild its military potential.
Sentence 776
وتسأل بعض الوفود عن هوية الشخص الذي من الممكن أن يحل مكان السيد سافيمبي كالمتحدث الأساسي عن جانب الاتحاد
Sentence 779
Other members wondered who could replace Mr. Savimbi as the main interlocutor on the UNITA side.
Sentence 777

وقد أعلنت حكومة أنغولا أن الانتخابات ستنظم في عام ٢٠٠١

Sentence 780
The Government of Angola has announced that elections will be organized in 2001 .
Sentence 778
إلا أن الأوضاع الحالية، لا سيما مواصلة القتال والزيادة الكبيرة في عدد المشردين داخليا، لا تفضي إلى عقد انتخابات حرة وعادلة وذات مصداقية
Sentence 781
Nevertheless current conditions, in particular the continuation of fighting and the high number of internally displaced persons, are not conducive to the holding of free, fair and credible elections.
Sentence 779
وقد توفر الأمم المتحدة المساعدة إذا اقتضى الأمر ذلك
Sentence 782
The United Nations could provide assistance if required.
Sentence 780

ولوحظت التعبئة المتزايدة للمجتمع المدني لصالح إحلال السلام، ولا سيما بمبادرة من القيادات الكنسية

Sentence 783
The growing mobilization of the civil society in favour of peace, in particular at the initiative of church leaders, was noted.
Sentence 781

ولا تزال الحالة الإنسانية مفجعة

Sentence 784
The humanitarian situation remains dire.
Sentence 782
وتتسم مسألة إزالة الألغام بأولوية عالية وثمة حاجة إلى توفير المساعدة الدولية، إلا أنه لا يمكن القيام بذلك في إطار استمرار القتال، وينبغي ربط ذلك بجهود جديدة ترمي إلى تحقيق تسوية سلمية
Sentence 785
Mine clearance is a top priority and international assistance is needed but this cannot be carried out in the context of continued fighting and has to be linked to renewed efforts for a political settlement.
Sentence 783

ويتألف مكتب الأمم المتحدة في لواندا من ٦٣ موظفا

Sentence 786
The United Nations Office in Luanda consists of 63 staff members.
Sentence 784
وأشير إلى ضرورة تعيين رئيس لل مكتب دون إبطاء
Sentence 787
It was observed that a head of the Office should be appointed without any further delay.
Sentence 785
وينبغي النظر في مسألة توسيع نطاق ولاية المكتب على نحو عملي وتدريجي
Sentence 788
The question of broadening the mandate of the Office should be addressed in a pragmatic and progressive way.
Sentence 786

بوروندي

Sentence 789
Burundi
Sentence 787

خلال المشاورات التي أجريت في ٢٨ حزيران يونيه ، استمع أعضاء المجلس إلى إحاطة من الأمانة العامة وتبادلوا الآراء بشأن الوضع الراهن في بوروندي ، ولا سيما عملية أروشا للسلام

Sentence 790
During consultations on 28 June , the Council members heard a briefing by the Secretariat and had an exchange of views on the current situation in Burundi , in particular on the Arusha peace process.
Sentence 788

وقد حدثت تطورات هامة في إطار عملية أروشا للسلام خلال هذه السنة بقيادة الميسر الجديد، السيد نيلسون مانديلا

Sentence 791
There have been significant developments in the Arusha peace process this year under the leadership of the new facilitator, Nelson Mandela .
Sentence 789
فقد التقى بجميع الأطراف المهتمة، بما في ذلك الحكومة ، وقادة الجيش، وزعماء الأحزاب السياسية وجماعات المتمردين المسلحة وممثلي المجتمع المدني
Sentence 792
He has met all interested parties, including the Government , leaders of the army, leaders of political parties and of rebel armed groups and representatives of the civil society.
Sentence 790
وزار بوروندي مرتين
Sentence 793
He visited Burundi twice.
Sentence 791
وقد أحرز تقدم بشأن عدد من المسائل إلا أنه يظل هناك حاجة إلى القيام بمزيد من الجهود بشأن مسائل رئيسية محددة
Sentence 794
There has been progress on a number of issues but much more remains to be done on specific but key issues.
Sentence 792

وقد قبلت الحكومة أن يكون الجيش مشكلا من نسبة ٤٩ في المائة من التوتسي، و ٤٩ في المائة من الهوتو، و ٢ في المائة من التوا وأن يتم تفكيك جميع مخيمات التجميع بحلول نهاية حزيران يونيه

Sentence 795
The Government has accepted that the army will be composed of 49 per cent Tutsi , 49 per cent Hutu and 2 per cent Twa , and that all regroupment camps will be dismantled by the end of July .
Sentence 793
أما فيما يتعلق بالعمل الجاري في اللجان الخمس المنشأة بموجب عملية أروشا ، فثمة مسائل لا تزال معلقة، وهي بالنسبة للجنة رقم ٢ تتعلق مثلا بالجهة التي ستتولى عملية الانتقال وطرائق تنظيم عملية الانتقال؛ وبالنسبة للجنة رقم ٥، دور عمليات حفظ السلام الأجنبية في رصد تنفيذ اتفاق السلام
Sentence 796
Concerning work in the five committees established in the Arusha process, there are still outstanding issues such as, for Committee No. 2, who leads the transition and modalities to set up the transition; for Committee No. 5, the involvement of foreign peacekeeping forces to monitor the implementation of a peace agreement.
Sentence 794

وتتسم المسائل المعلقة بأعلى درجة من الحساسية وتعرب الأحزاب المتطرفة في هذه المرحلة الحاسمة عن استيائها

Sentence 797
The outstanding issues are the most delicate and at this juncture radical parties voice their discontent.
Sentence 795
وتتعرض التنازلات التي قام بها الرئيس بويويا إلى الانتقاد من جانب بعض الأوساط
Sentence 798
Concessions made by the President , Pierre Buyoya , are being criticized by some quarters.
Sentence 796
ويعتزم الميسر عقد اجتماع عام في تموز يوليه إلا أن الانتهاء من العملية قد يتطلب وقتا أطول
Sentence 799
The facilitator's plan is to convene a plenary meeting in July but the completion of the process could take more time.
Sentence 797
وينبغي توجيه الاهتمام إلى طرائق تنفيذ اتفاق السلام، إذ أن أمورا عديدة ستتوقف على نوع الآليات المستحدثة لتحقيق هذا الغرض
Sentence 800
Attention should be paid to the modalities of implementation of the peace agreement because a lot will depend on the mechanisms worked out to this effect.
Sentence 798

ويظل الوضع الأمني متوترا في بعض الأقاليم

Sentence 801
The security situation remains tense in several provinces.
Sentence 799
وتواصل الجماعات المسلحة شن هجمات تؤدي إلى حدوث اشتباكات مع الجيش
Sentence 802
Armed groups continue to launch attacks which provoke clashes with the army.
Sentence 800

وتظل الحالة الإنسانية صعبة واستجابة الجهات المانحة للنداءات الموحدة ضعيفة

Sentence 803
The humanitarian situation remains difficult and the response of donors to the consolidated appeal has been slim.
Sentence 801
وجرى إقفال اثني عشر مخيما للتجميع، وتفكيك ٤ مخيمات تفكيكا جزئيا ولا يزال هناك ٣٦ مخيما يتعين إقفالها
Sentence 804
Twelve regroupment camps have been closed and 4 partially dismantled; 36 still remain to be closed.
Sentence 802
ومن السكان المجمعين في المخيمات أو المشردين داخليا الذين بلغ مجموعهم ٠٠٠ ٣٥٥ شخص، غادر مخيمات التجميع ٠٠٠ ١٢٣ شخص
Sentence 805
Out of a total regrouped or internally displaced population of 355,000 people, 123,000 have left the regroupment camps.
Sentence 803

وقد ازداد الوضع الاقتصادي سوءا مع تدهور العناصر الاقتصادية الأساسية، والنقص في العملات الأجنبية والجفاف، والاستياء الذي ساد المجتمع

Sentence 806
The economic situation has worsened with the deterioration of economic essentials, shortage of foreign exchanges and drought and social discontent.
Sentence 804
وقد استؤنفت عملية المساعدة والتعاون الدولية في الميدان الاقتصادي، ولكن بصورة جزئية
Sentence 807
International economic assistance and cooperation have resumed but only partially.
Sentence 805
وفي الختام، رحب أعضاء المجلس بالتقدم المحرز حتى الآن، وكرروا الإعراب عن دعمهم للميسر ورحبوا بالخطوات والالتزامات التي تعهدت بها الحكومة
Sentence 808
Finally, members of the Council welcomed the progress achieved so far, reiterated their support to the facilitator and welcomed the steps and commitments made by the Government .
Sentence 806
واتفقوا على بيان رئاسي انظر أدناه
Sentence 809
They agreed on a statement made by the President (see below).
Sentence 807

جمهورية الكونغو الديمقراطية

Sentence 810
Democratic Republic of the Congo
Sentence 808

في جلسة عامة معقودة في ٢ حزيران يونيه ، أدلى الرئيس ، باسم المجلس ، ببيان يحدد ولاية فريق خبراء يعنى بالاستغلال غير القانوني للموارد الطبيعية ب جمهورية الكونغو الديمقراطية ويطلب بموجبه إلى الأمين العام إنشاء هذا الفريق

Sentence 811
At a public meeting held on 2 June , the President , on behalf of the Council , made a statement which specifies the mandate of an expert panel on the illegal exploitation of the natural resources of the Democratic Republic of the Congo and by which the Secretary-General is requested to establish the panel (S/PRST/2000/20).
Sentence 809

وخلال المشاورات التي أجريت في ٦ حزيران يونيه ، استمع أعضاء المجلس إلى إحاطة من الأمانة العامة بشأن جمهورية الكونغو الديمقراطية

Sentence 812
During consultations held on 6 June , the Secretariat briefed Council members on the Democratic Republic of the Congo .
Sentence 810
وأجريت مناقشة بعد ذلك
Sentence 813
A discussion took place thereafter.
Sentence 811

وكانت التطورات الأخيرة كما يلي: استئناف القتال بين الجيشين الرواندي والأوغندي في كيسانغاني وحدوث انتهاكات لوقف إطلاق النار في الإقليم الاستوائي؛ ووجود حالة إنسانية مفجعة ١٦ مليون نسمة بحاجة ماسة إلى الأغذية، ١,٣ مليون من المشردين داخليا، ٥ ملايين معزولين وليس بإمكان المساعدة الإنسانية الوصول إليهم ؛ وورود تقارير عن العديد من أعمال العنف والمجازر المرتكبة في الجزء الشرقي من البلد؛ وفرض القيود على نشاط الأحزاب السياسية والسجناء السياسيين الذين لا يزالون في المناطق التي تسيطر عليها الحكومة

Sentence 814
The recent developments were the following: resumption of fighting between Rwandan and Ugandan armies in Kisangani and violations of the ceasefire in Equateur Province ; dire humanitarian situation (16 million people in critical need of food, 1.3 million internally displaced people, 5 million people isolated and not accessible to humanitarian assistance); reports of numerous acts of violence and massacres in the eastern part of the country; the massacre of civilians in Katagota confirmed by a team of human rights officers; restrictions on the activity of political parties and political prisoners still remaining in Government controlled areas.
Sentence 812

أما فيما يتعلق ب بعثة الأمم المتحدة في جمهورية الكونغو الديمقراطية ، فإن الأمانة العامة تتحقق من أن الوحدات، التي تعتزم الدول الأعضاء إرسالها، مجهزة ومدربة بما فيه الكفاية

Sentence 815
Regarding MONUC , the Secretariat is checking whether contingents proposed by Member States are adequately equipped and trained.
Sentence 813
وإن حكومة جمهورية الكونغو الديمقراطية وحركات المتمردين لا تزال تفرض القيود على تحركات بعثة الأمم المتحدة في جمهورية الكونغو الديمقراطية
Sentence 816
The Government of the Democratic Republic of the Congo and rebel movements still impose restrictions on the freedom of movement of the Mission .
Sentence 814

ورفضت الحكومة المشاركة في الاجتماع التحضيري الذي نظمه الميسر، السير كيتومايل ماسير ، في كوتونو ، وقد منع المندوبون الكونغوليون من مغادرة كينشاسا لحضور ذلك الاجتماع

Sentence 817
The Government has refused to take part in the preparatory meeting organized by the facilitator, Sir Ketumile Masire , in Cotonou and has prevented Congolese delegates from leaving Kinshasa to go to that meeting.
Sentence 815

واتفق أعضاء المجلس ، بعد إجراء مشاورات، على بيان صحفي أدلى به الرئيس انظر أدناه

Sentence 818
Council members agreed on a statement to the press made by the President after the consultations (see below).
Sentence 816

وخلال المشاورات التي أجريت في ١٢ حزيران يونيه ، استمع أعضاء المجلس إلى إحاطة من الأمانة العامة

Sentence 819
During consultations on 12 June , Council members heard a briefing by the Secretariat .
Sentence 817

وفي كيسانغاني ، توقف القتال، على ما يبدو، بين الجيشين الأوغندي والرواندي خلال نهاية الأسبوع، بعد عدة محاولات فاشلة لوقف إطلاق النار

Sentence 820
In Kisangani , after several failed attempts to cease fire, fighting between the Ugandan and Rwandan armies appear to have stopped over the weekend.
Sentence 818
ويبدو أن رواندا و أوغندا اتفقتا على سحب قواتهما من المدينة
Sentence 821
Rwanda and Uganda seem to have agreed to withdraw their troops outside the city.
Sentence 819
وتوفي ١٥٠ مدنيا كونغوليا بينما أصيب ٠٠٠ ١ شخص بجروح من جراء القتال العنيف الذي دام سبعة أيام سقطت ٠٠٠ ٦ قذيفة على المدينة
Sentence 822
One hundred and fifty Congolese civilians have died and 1,000 have been injured as a result of seven days of intensive combat (6,000 shells have fallen on the city).
Sentence 820
وخلال القتال، بقي في المدينة ٢١ من الأفراد العسكريين والموظفين المدنيين التابعين ل بعثة الأمم المتحدة في جمهورية الكونغو الديمقراطية ، فضلا عن العاملين في المجال الإنساني، وذلك بالرغم من الظروف الصعبة والخطيرة جدا التي كانت سائدة
Sentence 823
During the fighting 21 MONUC military and civilian staff as well as humanitarian workers remained in Kisangani despite very difficult and dangerous conditions.
Sentence 821
والحالة الإنسانية في كيسانغاني شديدة الخطورة
Sentence 824
The humanitarian situation in Kisangani is very serious.
Sentence 822
وقد اتخذت الأمم المتحدة وغيرها من الوكالات الإنسانية ترتيبات لإرسال طائرة محملة بما هناك حاجة ماسة إليه من أغذية ولوازم طبية
Sentence 825
United Nations and other humanitarian agencies have made arrangements for a flight of urgent food and medical supplies.
Sentence 823

ونظمت خارج مقر البعثة في كينشاسا ، تظاهرات عنيفة تدعي الاعتراض على فشل البعثة المزعوم في منع القتال في كينشاسا

Sentence 826
In Kinshasa violent demonstrations, ostensibly in protest against the supposed failure of MONUC to prevent fighting in Kisangani , were held outside MONUC headquarters.
Sentence 824
واعترضت البعثة لدى السلطات وذكرتها بالمسؤولية التي لا بد لها أن تتحملها بالنسبة لحماية أمن موظفي الأمم المتحدة
Sentence 827
The Mission protested to the authorities and reminded them of their strict responsibility to protect the security of United Nations staff.
Sentence 825
نتيجة لذلك، نشرت قوات مسلحة كونغولية خارج مقر البعثة
Sentence 828
As a result, Congolese armed forces were deployed outside MONUC headquarters.
Sentence 826

وفي بيان أدلى به وزير الإعلام ، ندد الوزير بعدم احتجاج الميسر على القتال الذي جرى في كينشاسا وقال إن حكومة جمهورية الكونغو الديمقراطية تسحب ثقتها منه

Sentence 829
In a statement, the Minister for Information denounced the facilitator for not speaking out against the fighting in Kisangani and said that the Democratic Republic of the Congo Government was withdrawing its confidence from him.
Sentence 827

ويعرب الأمين العام عن شديد قلقه إزاء الحالة ويعتبر أنها انطوت على عدد لا يتصوره العقل من أعمال القتل والتدمير وانتهاك حقوق الإنسان

Sentence 830
The Secretary-General is extremely concerned by the situation and considers that there has been too much destruction, too many killings, and too many human rights violations.
Sentence 828
ويرى أنه لا بد من وقف ذلك وأن الوقت قد حان ليتخذ مجلس الأمن الإجراءات المناسبة
Sentence 831
He thinks one should bring that to an end and that time has come for appropriate action by the Security Council .
Sentence 829

وتبع ذلك تبادل للآراء

Sentence 832
An exchange of views followed.
Sentence 830
واتفق أعضاء المجلس على أن يصدر رئيس المجلس بيانا إلى الصحافة بعد المشاورات انظر أدناه
Sentence 833
Council members agreed to their President issuing a statement to the press after the consultations (see below).
Sentence 831

وفي ١٥ و ١٦ حزيران يونيه ، أجرى أعضاء مجلس الأمن سلسلة من المشاورات وعقدوا جلسات علنية وخاصة

Sentence 834
On 15 and 16 June , the members of the Security Council had a series of consultations and public and private meetings.
Sentence 832
وخلال المشاورات، ناقشوا مشروع قرار اعتمد في ١٦ حزيران يونيه بوصفه القرار ٢٠٠٠ ١٣٠٤
Sentence 835
In the consultations they discussed a draft resolution (adopted on 16 June as resolution 1304 ( 2000 )).
Sentence 833

وفي ١٥ حزيران يونيه ، عقدوا جلسة عامة شارك فيها أعضاء اللجنة السياسية لاتفاق لوساكا ، فضلا عن زامبيا ، الرئيس الحالي ل منظمة الوحدة الأفريقية ، و الممثل الخاص للأمين العام ، السيد كامل موريان

Sentence 836
On 15 June , they held a public meeting in which members of the Political Committee of the Lusaka Agreement , as well as Zambia , the current Chairman of the Organization of African Unity (OUA ) and the Special Representative of the Secretary-General , Kamel Morjane , participated.
Sentence 834
وافتتح رئيس مجلس الأمن الجلسة بالتركيز على النقاط التي يتعين إحراز تقدم والحصول على التزامات بشأنها على وجه السرعة، وهي: عقد اتفاق لوقف إطلاق النار، والانسحاب من كيسانغاني وتجريدها من الأسلحة، والتعاون مع بعثة الأمم المتحدة في جمهورية الكونغو الديمقراطية ، واحترام حقوق الإنسان، وإجراء حوار وطني
Sentence 837
The President of the Security Council opened the meeting by focusing on the points where progress and commitments are urgently needed: holding of the ceasefire agreement, disengagement from and demilitarization of Kisangani , cooperation with MONUC , respect for human rights, national dialogue.
Sentence 835
وبعد ذلك، ألقى كلمة كل من رئيس اللجنة السياسية ، وزير خارجية أوغندا ، السيد أمانا مبابازي ، و الممثل الدائم للولايات المتحدة الأمريكية ، السيد ريتشارد هولبروك ، و وزير خارجية جمهورية الكونغو الديمقراطية ، السيد ييروديا أبدولاي ندومباسي انظر
Sentence 838
Then the Chairman of the Political Committee , the Minister for Foreign Affairs of Uganda , Amama Mbabazi , the Permanent Representative of the United States , Richard Holbroke , and the Minister for Foreign Affairs of the Democratic Republic of the Congo , Yerodia Abdoulaye Ndombasi , took the floor (see S/PV.4156).
Sentence 836

وفي يومي ١٥ و ١٦ حزيران يونيه ، عقد مجلس الأمن جلستين خاصتين لإجراء مناقشة صريحة تقوم على التفاعل مع أعضاء اللجنة السياسية

Sentence 839
On 15 and 16 June , the Security Council held two private meetings to have a frank and interactive discussion with the members of the Political Committee .
Sentence 837

وركزت الجلسة الأولى على المسائل الأمنية، وبخاصة الحالة في كيسانغاني

Sentence 840
They first focused on security matters, in particular the situation in Kisangani .
Sentence 838
وشدد العديد من الوفود على أن اندلاع القتال الذي حصل مؤخرا والأضرار الفادحة التي عانى منها السكان المحليون من جراء ذلك هي أمور غير مقبولة
Sentence 841
Many delegations emphasized that the recent outbreak of fighting and the severe damage it has inflicted on the local population were unacceptable.
Sentence 839
وفي حين أكدت تلك الوفود على صحة اتفاق لوساكا ، رأت أن الأحداث الجارية في كيسانغاني تجعل من الملح بدرجة أكبر ليس فقط كفالة انسحاب سريع للقوات الأوغندية والرواندية من تلك المدينة وتجريدها من السلاح، بل أيضا كفالة عملية تنفيذ خطة فض الاشتباك المتفق عليها في كمبالا في ٨ نيسان أبريل ٢٠٠٠ ودفع عجلتها وانسحاب القوات الأجنبية من إقليم جمهورية الكونغو الديمقراطية
Sentence 842
While confirming the validity of the Lusaka Agreement , those delegations were of the view that the events in Kisangani made it even more urgent not only to ensure a quick withdrawal of Ugandan and Rwandan forces from that city and to demilitarize it, but also to ensure and accelerate the implementation of the disengagement plan agreed upon in Kampala on 8 April 2000 and the withdrawal of foreign forces from the territory of the Democratic Republic of the Congo .
Sentence 840
ولم توفر أوغندا و رواندا أي تفسير لاندلاع القتال، بل أعلنتا أن قواتهما ستنسحب على بعد ١٠٠ كيلو متر من كيسانغاني
Sentence 843
Uganda and Rwanda did not provide explanations for the fighting but announced that their troops would withdraw to 100 km from Kisangani .
Sentence 841
كما أثيرت مسألة الحالة في الإقليم الاستوائي ، ولا سيما حوالي مبانداكا ، إلا أن جيش تحرير الكونغو وسلطات جمهورية الكونغو الديمقراطية تبادلا التهم بشأن المسؤولية عن بدء العمليات العسكرية
Sentence 844
The situation in Equateur Province , in particular around Mbandaka , was also raised, but both MLC and the authorities of the Democratic Republic of the Congo blamed the other side for starting military action.
Sentence 842
وأعلنت الأطراف المتقاتلة أنها ستشرع في عملية تبادل أسرى الحرب
Sentence 845
The belligerents in the conflict announced that they were proceeding with an exchange of prisoners of war.
Sentence 843

وأثارت رواندا مسألة السبب الأساسي للصراع والحاجة إلى تجريد الجماعة المسلحة من السلاح، وتسريح أفرادها، وإعادة توطينهم، حسب المتوخى بموجب اتفاق لوساكا

Sentence 846
Rwanda raised the question of the root cause of the conflict and the need to disarm, demobilize and resettle the armed group as foreseen in the Lusaka Agreement .
Sentence 844
ورأى عدد من أعضاء المجلس أنه، نظرا للوضع الأمني الشديد التوتر، من الصعب أن تنتشر البعثة انتشارا تاما وسريعا وأن تقبل البلدان المساهمة بقوات إرسال أفرادها العسكريين إلى مناطق محفوفة بالخطر
Sentence 847
Some members of the Council were of the view that, given the volatile security situation, it was difficult for MONUC to fully and swiftly deploy and for troop-contributing countries to agree to send their military personnel to areas in trouble.
Sentence 845
ولاحظوا مع القلق أن سلطات جمهورية الكونغو الديمقراطية وحركات المتمردين الكونغوليين تواصل إعاقة عمل البعثة وتحركاتها، وطلبوا إليها الوفاء بالتزاماتها في هذا الصدد
Sentence 848
They noted with concern that the authorities of the Democratic Republic of the Congo and the Congolese rebel movements continued to hamper the work and freedom of movement of MONUC .
Sentence 845
ولاحظوا مع القلق أن سلطات جمهورية الكونغو الديمقراطية وحركات المتمردين الكونغوليين تواصل إعاقة عمل البعثة وتحركاتها، وطلبوا إليها الوفاء بالتزاماتها في هذا الصدد
Sentence 849
They called upon them to live up to their commitments in that regard.
Sentence 846

وأكد أعضاء اللجنة السياسية الحاجة إلى تزويد اللجنة العسكرية المشتركة بالموارد الكافية لتمكينها من الاضطلاع بولايتها والمساعدة في تدعيم اتفاق وقف إطلاق النار وتنفيذ خطط فض الاشتباك

Sentence 850
The members of the Political Committee stressed the need to provide the Joint Military Commission with adequate resources so that it could discharge its mandate and help consolidate the ceasefire agreement and implement the disengagement plans.
Sentence 847

وتمثل المجال الثالث الذي يشكل مدعاة للقلق في البطء الذي تجري به عملية الحوار الوطني

Sentence 851
The third matter of concern was the slow pace at which the national dialogue was developing.
Sentence 848
إذ إن هذا الحوار هو عبارة عن عنصر تأسيسي لعملية السلام
Sentence 852
This national dialogue was viewed as a constitutive element of the peace process.
Sentence 849
ورأى بعض الأعضاء أنه في حال عدم توافر مسار سياسي يتسم بالمصداقية، ثمة خطر من أن يظل الخيار العسكري هو الخيار المفضل
Sentence 853
According to some members, without a credible political track, there is a risk that the military option will continue to be the preferred option.
Sentence 850
وأعرب العديد من الوفود عن دعمه للميسر الذي اختارته الأطراف بمساعدة منظمة الوحدة الأفريقية
Sentence 854
Many delegations expressed their support for the facilitator chosen by the parties with the assistance of OAU .
Sentence 851
ووجه نداء إلى حكومة جمهورية الكونغو الديمقراطية من أجل التعاون مع الميسر في العملية التي يضطلع بها والسماح لجميع الممثلين الكونغوليين بالمشاركة في الأعمال التحضيرية
Sentence 855
An appeal was launched to the Government of the Democratic Republic of the Congo to cooperate with the facilitation process and to allow all Congolese representatives to participate in the preparatory work.
Sentence 852

واختتمت سلسلة الجلسات باعتماد نصين هامين: بيان صادر عن اللجنة السياسية بشأن تنفيذ اتفاق لوساكا لوقف إطلاق النار ، وقرار مجلس الأمن ٢٠٠٠ ١٣٠٤ انظر

Sentence 856
This series of meetings was concluded with the adoption of two important texts: a statement by the Political Committee on the implementation of the Lusaka Ceasefire Agreement (S/2000/605) and Security Council resolution 1304 (2000 ) (see S/PV.4159).
Sentence 853

وفي أثناء المشاورات التي دارت في ٢٢ حزيران يونيه ، أحاطت الأمانة العامة أعضاء المجلس علما بآخر التطورات

Sentence 857
During the consultations of 22 June , the Secretariat briefed the members of the Council on the most recent developments.
Sentence 854

وقامت الشرطة الكونغولية بإغلاق مكتب طرف ميسر الحوار الوطني الكونغولي في كينشاسا

Sentence 858
The Congolese police closed the office of the facilitator for the inter-Congolese dialogue in Kinshasa .
Sentence 855
وقد جاءت هذه الخطوة عقب سلسلة من القرارات والإجراءات التي اتخذتها سلطات جمهورية الكونغو الديمقراطية رفض اعتبار سير كتونيل ماسير ميسرا، وعدم الاشتراك في اجتماع كوتونو التحضيري
Sentence 859
This step followed a series of decisions and actions taken by the authorities of the Democratic Republic of the Congo (renunciation of Sir Ketumile Masire as the facilitator, non-participation in the Cotonou preparatory meeting).
Sentence 856

وفي كيسانغاني كانت القوات الأوغندية والرواندية تقوم بالانسحاب

Sentence 860
In Kisangani the Ugandan and Rwandan forces were withdrawing.
Sentence 857
ومع هذا، فإن التجمع الكونغولي من أجل الديمقراطية غوما قد احتل تلك المواقع التي تركتها القوات الرواندية
Sentence 861
Nevertheless, RCD - Goma has occupied the positions left by the Rwandan forces.
Sentence 858
وأعلنت حركة تحرير الكونغو من جانبها أنها لن تهاجم المدينة، بشرط انسحاب التجمع الكونغولي
Sentence 862
MLC for its part has announced that it will not attack the city provided that RCD pulls out.
Sentence 859

وفي إقليم إيكاتير ، واصلت قوات الحكومة استعدادها لشن هجوم في منطقة مبانداكا وقصفت مدنا عديدة بالقنابل

Sentence 863
In Equateur Province , the Government forces continued preparation for an offensive in the Mbandaka region and bombed several towns.
Sentence 860

وظلت الحالة الإنسانية متوترة على الرغم من تحسنها

Sentence 864
The humanitarian situation remains tense while improving.
Sentence 861

وكان من رأي بعض أعضاء المجلس أن الإجراء الذي ت اקֹخذ ضد مكتب الميسر يبعث على بالغ الانزعاج، وهو يعرض العملية السياسية للخطر بوصفه عنصرا جديدا في سلسلة من الخطوات السلبية من جانب حكومة جمهورية الكونغو الديمقراطية

Sentence 865
Some Council members were of the view that the action taken against the office of the facilitator was very worrisome and, as a new element in a series of negative moves by the Government of the Democratic Republic of the Congo , jeopardized the political process.
Sentence 862
وشددوا على أن هذه العملية عنصر أساسي في اتفاق لوساكا
Sentence 866
They stressed that this process is a key element of the Lusaka Agreement .
Sentence 863
وارتأى أعضاء آخرون أن ثمة ضرورة لتحسين تقييم اتجاهات سلطات جمهورية الكونغو الديمقراطية بشأن عملية التيسير
Sentence 867
According to other members it is necessary to better assess the intentions of the authorities of the Democratic Republic of the Congo regarding the facilitation.
Sentence 864
ومن واجب منظمة الوحدة الأفريقية أن تقوم بدور لمحاولة إيجاد طرق لحل هذه المشكلة
Sentence 868
The Organization of African Unity should play a role in trying to find ways to solve the problem.
Sentence 865

ووافق أعضاء المجلس في النهاية على بيان من الرئيس إلى الصحافة انظر أدناه

Sentence 869
Council members agreed to a statement to the press by the President (see below).
Sentence 866

إثيوبيا و إريتريا

Sentence 870
Eritrea and Ethiopia
Sentence 867

في المشاورات التي دارت في ٨ حزيران يونيه ، نظر أعضاء المجلس في تقرير الأمين العام المؤرخ ٢ حزيران يونيه ٢٠٠٠

Sentence 871
During consultations held on 8 June , Council members considered the report of the Secretary-General of 2 June 2000 (S/2000/530).
Sentence 868
واستمعوا إلى إحاطة من الأمانة العامة
Sentence 872
They heard a briefing by the Secretariat .
Sentence 869

وعلى الساحة، كانت التقارير لا تزال تفيد أن النشاط العسكري قائم بجبهات متعددة، وبخاصة في الشمال وفي منطقة أساب

Sentence 873
On the ground, military activity was still reported on several fronts, in particular in the north and in the Assab region.
Sentence 870
وأدلى الطرفان ببيانين متعارضين بشأن الحالة العسكرية
Sentence 874
The two parties made contradictory statements on the military situation.
Sentence 871
وما زالت المحادثات عن قرب قائمة في الجزائر العاصمة
Sentence 875
Proximity talks at Algiers continue.
Sentence 872
ويجري النظر في الوقت الراهن في الخيار المتعلق بوزع مراقبين دوليين بإقليم إريتريا على طول الخط المحدد في ٨ أيار مايو ١٩٩٨
Sentence 876
The option of deploying international observers on the Eritrean territory along the line of 6 May 1998 is being considered.
Sentence 873

والحالة الإنسانية تثير الكآبة من جراء آثار الحرب والجفاف

Sentence 877
The humanitarian situation is dire, owing to the effects of war and drought.
Sentence 874
ويوجد في إريتريا ٠٠٠ ٧٥٠ من المشردين داخليا، كما يوجد منهم في إثيوبيا ٠٠٠ ٤٠٠
Sentence 878
There are 750,000 internally displaced persons in Eritrea and 400,000 in Ethiopia .
Sentence 875
وحالة المشردين في الداخل واللاجئين غير مستقرة على الإطلاق
Sentence 879
The situation of internally displaced persons and refugees in the camps is very precarious.
Sentence 876
وثمة حاجة إلى مساعدة ملحة
Sentence 880
Urgent assistance is needed.
Sentence 877
وقد أعلن نداء للطوارئ، يبلغ ٣٧٨ من ملايين الدولارات، فيما يتصل بالجفاف في منطقة القرن الأفريقي
Sentence 881
An emergency appeal for $378 million for the drought in the Horn of Africa was launched.
Sentence 878

وفي أثناء المناقشات، كان أعضاء المجلس يتوقعون توقف كافة الأنشطة العسكرية

Sentence 882
During the discussions, Council members expected the cessation of all military activities.
Sentence 879
وشددوا على الحاجة إلى وسطاء يقومون بالاتصال ب الأمم المتحدة في مرحلة مبكرة، إذا كانت الأمم المتحدة ستضطلع بدور فعال في تنفيذ اتفاق السلام
Sentence 883
They emphasized the need for the mediators to liase with the United Nations at an early stage if it is to play an effective role in the implementation of a peace agreement.
Sentence 880

وعقب المشاورات، تحدث الرئيس إلى الصحافة باسم أعضاء المجلس انظر أدناه

Sentence 884
After consultations, the President spoke to the press on behalf of Council members (see below).
Sentence 881

وفي أثناء المشاورات التي دارت في ١٣ حزيران يونيه ، أحاطت الأمانة العامة أعضاء المجلس علما بالتطورات الحالية

Sentence 885
During the consultations of 13 June , the Secretariat briefed Council members on current developments.
Sentence 882

واقترحت منظمة الوحدة الأفريقية على الطرفين أن يبرما اتفاقا بشأن وقف الأعمال الحربية، وأبلغت إريتريا رسميا قبولها لهذا الاقتراح في ٩ أيار مايو

Sentence 886
The Organization of African Unity proposed to the parties an agreement on cessation of hostilities.
Sentence 882

واقترحت منظمة الوحدة الأفريقية على الطرفين أن يبرما اتفاقا بشأن وقف الأعمال الحربية، وأبلغت إريتريا رسميا قبولها لهذا الاقتراح في ٩ أيار مايو

Sentence 887
Eritrea formally communicated its acceptance of the proposal on 9 May .
Sentence 883
وفي ١٠ أيار مايو أعلنت الحكومة الإثيوبية أنها توافق من حيث المبدأ على اقتراح منظمة الوحدة الأفريقية
Sentence 888
On 10 May , the Government of Ethiopia announced that it had agreed in principle to the OAU proposal.
Sentence 884

وينص اقتراح المنظمة هذا على الوقف الفوري للأعمال الحربية، وانسحاب القوات الإثيوبية من إريتريا خلال أسبوعين من نشر قوة لل أمم المتحدة لحفظ السلام، مع مطالبة إريتريا بالإبقاء على مسافة تبلغ ٢٥ من الكيلومترات فيما بين قواتها والقوات الإثيوبية عند انسحاب هذه القوات من خط ٦ أيار مايو ١٩٩٩

Sentence 889
The OAU proposal provides for an immediate cessation of hostilities and withdrawal of Ethiopian forces from Eritrea within two weeks after the deployment of a United Nations peacekeeping force, while requiring Eritrea to maintain a distance of 25 km between its forces and the Ethiopian forces as the latter withdraw to the line of 6 May 1998 .
Sentence 885
وستكون منطقة الفصل هذه منطقة أمنية مؤقتة
Sentence 890
This zone of separation will be a temporary security zone.
Sentence 886

ويتضمن اقتراح منظمة الوحدة الأفريقية آثارا كبيرة بالنسبة لل أمم المتحدة

Sentence 891
The OAU proposal has substantial implications for the United Nations for it calls for the deployment of a United Nations peacekeeping force.
Sentence 887
فهو يطالب بنشر قوة لحفظ السلام تابعة لل أمم المتحدة
Sentence 891
The OAU proposal has substantial implications for the United Nations for it calls for the deployment of a United Nations peacekeeping force.
Sentence 888
وثمة نصوص عديدة في مشروع الاتفاق تحتاج إلى تحديد وتوضيح بشأن ما קֱيتوقع من الأمم المتحدة
Sentence 892
Several provisions included in the draft agreement need to be specified and clarified as to what is expected from the United Nations .
Sentence 889

وفي نفس الوقت، أبلغ كلا الجانبين بنشوب قتال في عطلة نهاية الأسبوع على جبهت קְي بوري و سناف ، إلى جانب الجبهة الغربية

Sentence 893
Meanwhile, both sides have reported fighting during the weekend on the Burie , Senafe and western fronts.
Sentence 890
وكانت البيانات المقدمة من الطرفين في هذا المجال متعارضة
Sentence 894
Statements made by the parties in that regard were contradictory.
Sentence 891

وظلت الحالة الإنسانية متسمة بالخطر

Sentence 895
The humanitarian situation has remained grave.
Sentence 892
أ وُبل غ عن تدفق جديد لمهاجرين إريتريين إلى السودان
Sentence 896
A further influx of Eritrean refugees into the Sudan has been reported.
Sentence 893

وفي المناقشة التي تلت ذلك، أجمع أعضاء المجلس على الإشارة إلى أنه ينبغي وضع آلية للتشاور الوثيق بين منظمة الوحدة الأفريقية و الأمم المتحدة – كل من مجلس الأمن و الأمانة العامة

Sentence 897
In the discussion that followed, Council members were unanimous in pointing out that a mechanism of close consultation should be established between OAU and the United Nations — both the Security Council and the Secretariat .
Sentence 894
وهم يتوقعون من الطرفين أن يقوما رسميا، بمجرد موافقتهما على الاقتراح، بمطالبة الأمم المتحدة بتقديم المساعدة في تنفيذ الاتفاق
Sentence 898
They expected both parties, once they agree to the proposal, to formally ask the United Nations for assistance in the implementation of the agreement.
Sentence 895
وعلى الأمم المتحدة أن تتأكد من إمكانية الاضطلاع بالولاية التي ستوكل لقوة الأمم المتحدة لحفظ السلام
Sentence 899
The United Nations has to make sure that the mandate given to the United Nations peacekeeping force will be feasible.
Sentence 896
وشدد أعضاء المجلس على أن الأمم المتحدة هي التي ستحدد بدقة واجبات هذه القوة
Sentence 900
Council members stressed that it is for the United Nations to determine precisely the tasks of that force.
Sentence 897

وفي ١٨ حزيران يونيه ، أصدر رئيس المجلس بيانا صحفيا رحب فيه أعضاء المجلس بتوقيع إثيوبيا و إريتريا الاتفاق المتعلق بوقف الأعمال الحربية انظر أدناه

Sentence 901
On 18 June , the President of the Council issued a press statement by which members of the Council welcomed the signature by Ethiopia and Eritrea of the agreement on the cessation of hostilities (see below).
Sentence 898

سيراليون

Sentence 902
Sierra Leone
Sentence 899

في أثناء المشاورات التي دارت في ٧ حزيران يونيه ، أحاطت الأمانة العامة أعضاء المجلس علما بآخر التطورات على الساحة في سيراليون

Sentence 903
During consultations held on 7 June , the Secretariat briefed Council members on the most recent developments on the ground in Sierra Leone .
Sentence 900
ولا يزال هناك ٢٣٦ من الأفراد التابعين لل أمم المتحدة محاصرين من جانب الجبهة المتحدة الثورية في كيلاهون
Sentence 904
There are still 236 United Nations troops surrounded by the Revolutionary United Front (RUF ) in Kailahun .
Sentence 901
وأبلغ عن نشاط عسكري بين جيش سيراليون و الجبهة في منطقة لونسار
Sentence 905
Military activity between the Sierra Leone Army and RUF was reported in the region of Lunsar ; and RUF soldiers attacked a UNAMSIL unit in Kabala .
Sentence 902
وهاجم جنود الجبهة وحدة من وحدات بعثة الأمم المتحدة في سيراليون ب كابالا
Sentence 905
Military activity between the Sierra Leone Army and RUF was reported in the region of Lunsar ; and RUF soldiers attacked a UNAMSIL unit in Kabala .
Sentence 903
وظلت حالة الأمن هادئة في بقية البلد
Sentence 906
The security situation remained calm in the rest of the country.
Sentence 904
ونشرت وحدات لل بعثة عند ملتقى روغبري
Sentence 907
UNAMSIL units were deployed at Rogberi junction.
Sentence 905

وفي أثناء المشاورات التي دارت في ٨ حزيران يونيه ، قدم أحد الوفود مشروع قرار بشأن سيراليون

Sentence 908
During consultations on 8 June , one delegation presented a draft resolution on Sierra Leone .
Sentence 906
ورحب أعضاء المجلس بهذا الاقتراح الشامل
Sentence 909
Council members welcomed this comprehensive proposal.
Sentence 907
وقُدمت تعليقات أولية، وكانت غالبيتها بشأن أربع من القضايا، وهي صحة اتفاق لومي ؛ واحتمال تعديل ولاية بعثة الأمم المتحدة في سيراليون ؛ ومحاكمة السيد فوداي سنكوه ؛ وضرورة وقف الاتجار في الماس الذي تقوم به الجبهة المتحدة الثورية
Sentence 910
Preliminary comments were made, mostly on four issues, namely, validity of the Lomé Agreement ; possible adaptation of the UNAMSIL mandate; trial of Foday Sankoh ; and the need to stop diamond trafficking by RUF .
Sentence 908

وفي ٢١ حزيران يونيه ، عقد أعضاء مجلس الأمن اجتماعا مغلقا مع لجنة الوساطة والأمن المعنية ب سيراليون والتابعة لل جماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا ، وهي تتألف من وزير خارجية مالي ، بوصفه رئيسا ، ووزراء خارجية توغو و غانا و غينيا و ليبريا و نيجيريا ، وكذلك مع الأمين التنفيذي للجماعة

Sentence 911
On 21 June , the members of the Security Council had a private meeting with the ECOWAS Mediation and Security Committee on Sierra Leone , composed of the Ministers for Foreign Affairs of Mali , as Chairman , Ghana , Guinea , Liberia , Nigeria and Togo , and with the Executive Secretary of ECOWAS .
Sentence 909

وعرض وزير خارجية مالي موقف الجماعة من ثماني نقاط انظر ، وأعقب ذلك تبادل للآراء بين أعضاء المجلس وأعضاء اللجنة التابعة للجماعة

Sentence 912
The Foreign Minister of Mali presented the position of ECOWAS (eight points) (see S/2000/631) and an exchange of views followed between Council members and ECOWAS Committee members.
Sentence 910

وكانت القضية الأولى متصلة ب اتفاق لومي وصحته بعد اندلاع العنف في شهر أيار مايو

Sentence 913
The first issue related to the Lomé Agreement and its validity after the outbreak of violence in May .
Sentence 911
وارتأت لجنة الجماعة أن هذا الاتفاق لا يزال يشكل الأساس الوحيد لتسوية الأزمة، وأنه ما من طرف من الأطراف الموقعة قد أعلن اعتراضه عليه، ولكن اللجنة ل سَّمت بأن ثمة إمكانية لإدخال بعض التعديلات عليه عند الاقتضاء
Sentence 914
The ECOWAS Committee was of the view that the Agreement remains the sole basis for the settlement of the crisis and that none of the signatories has yet called it into question, but recognized that some adjustments could be made if necessary.
Sentence 912
وتساءل بعض أعضاء اللجنة عما إذا كان لا يزال من الممكن أن يعتبر اتفاق لومي اتفاقا صحيحا لحل الأزمة، وذلك في حين شدد أعضاء آخرون على أن ثمة تعذرا في القيام بذلك وكأن شيئا لم يحدث، وأن هناك أحكاما عديدة قد أصبحت غير ذات صلة
Sentence 915
Some Council members wondered if the Consejo se preguntaron si aún se podría considerar al Lomé Agreement could still be regarded as a viable basis for the solution of the crisis, while other members stressed that it is impossible to act as if nothing has happened and that several provisions have become irrelevant.
Sentence 913

وبشأن مسألة زعماء الجبهة المتحدة الثورية ، وبخاصة السيد سنكوه الذي يتحمل مسؤولية أحداث شهر أيار مايو ، قال وفد الجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا إنه ي سקֱضطلع بتحقيق إقليمي لإلقاء الضوء على مبعث استئناف الأعمال الحربية، وإنه ليس من الجائز أن يتخذ قرار يستبق النتائج

Sentence 916
On the question of RUF leaders, in particular Mr. Sankoh , who bears the responsibility for the May events, the ECOWAS delegation said that a regional inquiry will be launched to shed light on the origin of the resumption of hostilities and that no decision should prejudge the findings.
Sentence 914
وأكدوا أنه لا تزال هناك حاجة إلى إجراء حوار مع متحدثين من الجبهة بغية تنفيذ عملية السلام، وأن سلامة حفظة السلام، ممن لا يزالون محتجزين، لا يجوز لها أن تتعرض للخطر من جراء تدابير سابقة لأوانها
Sentence 917
They emphasized that there is still a need for interlocutors in RUF , to implement the peace process, and that the safety of peacekeepers still detained should not be jeopardized by premature measures.
Sentence 915
ومع هذا، فإن الحصانة الواردة في اتفاق لومي لا تسري على الأفعال المرتكبة عقب توقيع هذا الاتفاق
Sentence 918
Nevertheless, the immunity provided for in the Lomé Agreement did not apply to the acts committed after the signature of the Agreement .
Sentence 916
وارتأى بعض أعضاء المجلس أن زعماء الجبهة المسؤولين عن أحداث شهر أيار مايو لم يعودوا صالحين للعمل كمتحدثين وينبغي اعتبارهم مسؤولين وأن ي קֱق دקָموا للعدالة
Sentence 919
Some Council members were of the view that the RUF leaders responsible for the May events had ceased to be valid interlocutors and should be held accountable and brought to justice.
Sentence 917
وأعرب عن بعض الأفكار المتصلة بطرق ووسائل تحقيق هذه الأغراض
Sentence 920
Several ideas were expressed with regard to ways and means to achieve that goal.
Sentence 918

ووافق جميع المشاركين على أنه يجب تناول مسألة الاتجار غير المشروع في الماس والسلاح من جانب المتمردين

Sentence 921
All participants agreed that the question of illegal trafficking of diamonds and weapons by the rebels should be addressed.
Sentence 919
وأعلنت لجنة الجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا أن الجماعة ستشكل لجنة تحقيق لجمع الحقائق المتصلة بتجارة الماس غير المشروعة والتحقق من الموقف بكافة أبعاده
Sentence 922
The ECOWAS Committee announced that ECOWAS will set up a commission on inquiry to gather facts on the illicit diamond trade and ascertain the situation in all its aspects.
Sentence 920
وطالب أعضاء المجلس باتخاذ إجراءات حاسمة من قبيل التدابير الواردة في مشروع القرار قيد النظر، وأكدوا أن ثمة حاجة إلى تعاون كامل وحقيقي من قקֶبل جميع البلدان، ولا سيما البلدان المجاورة، في هذا المسعى
Sentence 923
Council members pleaded for resolute action such as the measures included in a draft resolution under consideration and stressed the need to have full and genuine cooperation of all countries, in particular the neighbouring countries, in that endeavour.
Sentence 921

وأدان كافة المشاركين أخذ الرهائن، وأشاروا إلى وجود حاجة ملحة لإطلاق سراح جميع حفظة السلام الذين لا يزالون محتجزين أو الذين تتعرض حرياتهم أو تحركاتهم للمعوقات

Sentence 924
All participants unanimously condemned the taking of hostages and recalled the urgent need to release all peacekeepers still detained or whose freedom of movement is hampered.
Sentence 922
وكررت لجنة الجماعة الإعراب عن ثقتها في المهمة الموكولة إلى رئيس ليبريا بكفالة إطلاق سراحهم على نحو عاجل
Sentence 925
The ECOWAS Committee reiterated its confidence in the mission entrusted to the President of Liberia to ensure their rapid liberation.
Sentence 923

وفيما يتعلق ب بعثة الأمم المتحدة في سيراليون ، قالت لجنة الجماعة إنها تؤيد ولاية أكثر قوة بشكل كبير، من أجل فرض السلام، حتى يمكن استعادة سلطة الدولة على إقليم سيراليون بكامله، وبخاصة على الحدود وفي المناطق المنتجة للماس

Sentence 926
As for UNAMSIL , the ECOWAS Committee argued in favour of a much more robust mandate, towards peace enforcement, so that State authority could be re-established over the whole territory of Sierra Leone , in particular along the border and in the diamond-producing areas.
Sentence 924
وقد أيد بعض أعضاء المجلس كذلك وضع ولاية أكثر قوة، ولكن أعضاء آخرين أثاروا تشككات بشأن آثار مثل هذا الاختيار، وبخاصة من حيث العلاقة مع الأطراف في الميدان، ولا سيما المتمردين، وقواعد الاشتباك، وقوام القوة، ولاحظوا أن بعض البلدان المساهمة بقوات قد تعزف عن المشاركة في مهمة من هذا القبيل
Sentence 927
Some Council members were also in favour of a more robust mandate but other members raised questions about the implications of such a choice, in particular in terms of the relationship with the parties on the ground, especially the rebels, the rules of engagement and the strength of the force, and noted that some troop-contributor countries might be reluctant to participate in a mission of that kind.
Sentence 925
وأعلنت بلدان الجماعة استعدادها للمساهمة بقوات في بعثة معززة للأمم المتحدة بسيراليون حتى ٣ ٠٠٠ من الأفراد بشرط قيام الأمم المتحدة والمجتمع الدولي بتزويدها بما يلزم من معدات ودعم سوقي
Sentence 928
ECOWAS countries announced their readiness to contribute troops to a strengthened UNAMSIL (up to 3,000) provided that the United Nations and the international community provided them with the necessary equipment and logistical support.
Sentence 926
وكان من رأي جميع المشاركين ألا تكون هناك سوى قوة واحدة فقط مزودة بهيكل وحيد للقيادة والسيطرة
Sentence 929
All participants were of the view there should be only one force with a unique structure of command and control.
Sentence 927

وفي نهاية المطاف، ارتأى أعضاء المجلس وأعضاء اللجنة أنه ينبغي، على الرغم مما بينهما من خلافات، الاضطلاع بحوار وتعاون وثيقين بين مجلس الأمن و الجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا ، من أجل العمل معا لتحقيق نفس الأهداف واستعادة السلام وتشجيع المصالحة وتعزيز التعمير في سيراليون

Sentence 930
Finally, Council members and Committee members were of the view that, despite differences among them, a close dialogue and cooperation should be maintained between the Security Council and ECOWAS so as to work together towards the same objectives of restoring peace, promoting reconciliation and fostering reconstruction in Sierra Leone .
Sentence 928

وفي نهاية هذه الجلسة السريعة، صدر بيان تضمקָن الخلفية المشتركة بين مجلس الأمن و لجنة الجماعة

Sentence 931
At the end of this private meeting, a communiqué was issued (S/PV.4163) which reflected the common ground between the Security Council and the ECOWAS Committee .
Sentence 929

وفي أثناء المشاورات التي دارت في ٣٠ حزيران يونيه ، استمع أعضاء مجلس الأمن إلى إحاطة من السيد أويميه أدينيجي ، الممثل الخاص للأمين العام بشأن سيراليون ، وأجرى مناقشة عن الحالة الراهنة، وكذلك عن التطورات المستقبلية، وأيضا عن وضع مشروع قرار يتعلق بالماس والسلاح

Sentence 932
During the consultations of 30 June , members of the Security Council heard a briefing by the Special Representative of the Secretary-General for Sierra Leone , Oluyemi Adeniji , and had a discussion on the current situation and on future developments as well as on a draft resolution on diamonds and arms.
Sentence 930

وأطلق سراح ٢١ من حفظة السلام في ٢٩ حزيران يونيه ، ولكن ٢٣٣ من هؤلاء الأفراد ومن المراقبين العسكريين لا يزالون محاصرين في كايلاهون

Sentence 933
Twenty-one peacekeepers detained were released on 29 June , but 233 peacekeepers and military observers still remain surrounded in Kailahun .
Sentence 931

وقد أبرزت تصرفات وبيانات السيد سنكوه في الشهور الأخيرة تناقضاته الأساسية إزاء اتفاق لومي ودور بعثة الأمم المتحدة ، مما أدى إلى أعمال العنف ضد البعثة في شهر أيار مايو

Sentence 934
The behaviour and statements of Sr. Sankoh in recent months have shown his fundamental ambivalence vis-á -vis the Lomé Agreement and the role of the United Nations Mission , which led to the violence against UNAMSIL in May .
Sentence 932
وقد غيرت هذه الأحداث من الظروف التي كانت البعثة تعمل في إطارها
Sentence 935
These events changed the conditions under which the Mission was operating.
Sentence 933

وكان هناك تبادل في الآراء بشأن العناصر التالية:

Sentence 936
There was an exchange of views on the following elements:
Sentence 934

أكد عدة أعضاء أن السيد سنكوه قد فقد مصدوقيته كشريك في تنفيذ اتفاق لومي ، وأنه ينبغي إنشاء آلية قضائية لمحاكمته، هو وكبار المسؤولين الآخرين؛ ن وקֱظر في صيغ مختلفة في هذا الشأن

Sentence 937
Several members stressed that Mr. Sankoh had lost his credibility as a partner in the implementation of the Lomé Agreement and that a judicial mechanism should be established to judge him and other prominent responsible persons; different formulas were considered in that regard.
Sentence 935
وأثيرت تساؤلات بشأن المتحدثين المحتملين الجدد في قيادة الجبهة المتحدة الثورية
Sentence 938
Questions were raised as to who could be the new interlocutors in the RUF leadership.
Sentence 936

وينبغي إحكام الحظر المفروض على الأسلحة، كما ينبغي فرض حظر على الماس

Sentence 939
The arms embargo should be tightened and an embargo on diamonds should be established.
Sentence 937

ولا يزال اتفاق لومي يشكل الإطار اللازم لتسوية الأزمة، وإن كان من الواجب أن يعاد النظر في بعض العناصر؛ وبخاصة وأنه يتعين استعراض عملية نزع السلاح والتسريح وإعادة الدمج

Sentence 940
The Lomé Agreement remains the framework for the settlement of crisis but some elements have to be reconsidered; in particular, the process of disarmament, demobilization and reintegration should be reviewed.
Sentence 938

ويجب إقناع الجبهة المتحدة الثورية بأنها لا تستطيع بلوغ السلطة بالقوة

Sentence 941
The Revolutionary United Front should be convinced that it cannot attain power by force.
Sentence 939

ولا بد من تعزيز بعثة الأمم المتحدة في سيراليون ، سواء من حيث الكم أو الكيف، مع اتخاذها لموقف قوي جدير بالثقة، وقيامها بالتنسيق مع القوات المسلحة ل سيراليون في مسعاها لتحديد نطاق سلطة الدولة في جميع أنحاء البلد

Sentence 942
UNAMSIL should be reinforced, both quantitatively and qualitatively, have a robust and credible posture and coordinate with the Sierra Leonean armed forces in their endeavour to extend the State authority throughout the country.
Sentence 940
وأُعرب عن آراء متباينة بشأن طبيعة المهام التي ينبغي عزوها لل بعثة ونتائج ذلك بالنسبة للبلدان المساهمة بقوات
Sentence 943
Different views were expressed on the nature of the tasks which should be entrusted to UNAMSIL and on the consequences this entails for troop contributors.
Sentence 941
ووفقا لبعض الأعضاء، يتعين إيلاء اهتمام خاص لإمكانية تنفيذ الولاية، وكذلك للمضاهاة بين ولاية العملية والموارد المرصودة من أجلها
Sentence 944
According to some members, particular attention should be given to the feasibility of the mandate and to the match between the mandate of the operation and the resources allocated to it.
Sentence 942

الصومال

Sentence 945
Somalia
Sentence 943

في ٢٩ حزيران يونيه ، عقد مجلس الأمن جلسة خاصة للاستماع إلى إحاطة من الأمانة العامة بشأن الحالة في الصومال ، وأيضا بشأن العملية التي بدأها رئيس جيبوتي انظر

Sentence 946
On 29 June , the Security Council held a public meeting to hear a briefing by the Secretariat on the situation in Somalia and on the peace process launched by the President of Djibouti (see S/PV.4166).
Sentence 944

وبعد المداولة، أدلى الرئيس ببيان باسم المجلس انظر

Sentence 947
After the debate, the President made a statement on behalf of the Council (S/PRST/2000/22) (see S/PV.4167).
Sentence 945

السودان

Sentence 948
Sudan
Sentence 946

في أثناء المشاورات التي دارت في ٢ حزيران يونيه ، لفت الرئيس انتباه الأعضاء إلى رسالة واردة من الممثل الدائم للسودان يطالب فيها برفع الجزاءات المفروضة على بلده

Sentence 949
During consultations held on 2 June , the President drew the attention of the members to a letter received from the Permanent Representative of the Sudan asking for the lifting of sanctions against his country.
Sentence 947

وفي أثناء المشاورات التي دارت في ٢٢ حزيران يونيه ، أعلن أحد الوفود، باسم بلدان عدم الانحياز، أنه سيحيل إلى الرئيس رسالة وسيرفق بها مشروع قرار بشأن رفع الجزاءات المفروضة على السودان

Sentence 950
During consultations on 22 June , one delegation announced on behalf of the non-aligned countries that it would transmit to the President a letter attaching a draft resolution on the lifting of sanctions against the Sudan .
Sentence 948
وبعد ذلك، عمم الرئيس هذه الرسالة ومشروع القرار المرفق بها على جميع أعضاء مجلس الأمن كيما ينظروا فيها
Sentence 951
The President then circulated the letter and the attached draft resolution to all Council members for their consideration.
Sentence 949
واקֹتفق فيما بعد على إرجاء النظر في مشروع القرار إلى منتصف شهر تشرين الثاني نوفمبر
Sentence 952
It was agreed later to postpone the consideration of the draft to mid-November .
Sentence 950

آسيا

Sentence 953
Asia
Sentence 951

بوغانفيل ، بابوا غينيا الجديدة

Sentence 954
Bougainville , Papua New Guinea
Sentence 952

في أثناء المشاورات التي دارت في ١٤ حزيران يونيه ، استمع أعضاء المجلس إلى إحاطة من السيد نويل سنكلير ، مدير مكتب الأمم المتحدة السياسي في بوغانفيل ، وأجرى تبادلا للآراء

Sentence 955
During consultations held on 14 June , members of the Council heard a briefing by the Director of the United Nations Political Office in Bougainville , Sr. Noel Sinclair , and had an exchange of views.
Sentence 953

وكان ثمة ترحيب بالغ ب اتفاق لوليتا الذي أ ُب رم في شهر آذار مارس

Sentence 956
The Loloata Understanding , concluded in March , was most welcome.
Sentence 954
وكانت المناقشات التي أجريت في غيتواي في منتهى الإيجابية، وتقدمت عملية السلام بصورة أفضل من ذي قبل
Sentence 957
Discussions held in Gateway by the two parties were very positive, and the peace process is progressing better than previously.
Sentence 955
والحالة الأمنية في بوغانفيل تبعث على الارتياح على نحوٍ عام، بالرغم من وقوع بعض الحوادث المتفرقة
Sentence 958
The security situation in Bougainville is on the whole satisfactory, although there are some sporadic incidents.
Sentence 956
والاقتصاد المحلي آخذ في الانتعاش
Sentence 959
The local economy is recovering.
Sentence 957
ويضطلع المكتب بدور إيجابي في تيسير الاتصالات والمساعدة في تقليل الاختلافات بين الأطراف
Sentence 960
The Office plays a positive role in facilitating contacts and helping reduce differences between the parties.
Sentence 958

واتفق أعضاء المجلس على بيان أدلى به رئيسهم يتضمن آراءهم المشتركة في هذا الشأن انظر أدناه

Sentence 961
Council members agreed on a statement made by their President reflecting their common views on the issue (see below).
Sentence 959

تيمور الشرقية

Sentence 962
East Timor
Sentence 960

في ٢٧ حزيران يونيه ، عقد مجلس الأمن جلسة علنية للاستماع إلى إحاطة من السيد فيرا دي ميللو ، الممثل الخاص للأمين العام و رئيس إدارة الأمم المتحدة الانتقالية في تيمور الشرقية انظر

Sentence 963
On 27 June , the Security Council held a public meeting to hear a briefing by the Special Representative of the Secretary-General and head of UNTAET , Sergio Vieira de Mello (see S/PV.4165).
Sentence 961

أوروبا

Sentence 964
Europe
Sentence 962

البلقان

Sentence 965
Balkans
Sentence 963

في جلسة علنية معقودة في ٢٣ حزيران يونيه ، استمع مجلس الأمن إلى إحاطة من السيد كارل بلدت ، الممثل الخاص للأمين العام بشأن البلقان ، فيما يتصل بالحالة والتطورات المقبلة في المنطقة

Sentence 966
At a public meeting held on 23 June , the Security Council heard a briefing by the Special Envoy of the Secretary-General for the Balkans , Carl Bildt , on the situation and future developments of the region.
Sentence 964
١ وأخذ الكلمة أعضاء من المجلس ووفود من غير الأعضاء فيه، وذلك في مداولة مفتوحة انظر ومستأنف،
Sentence 967
Members of the Council and delegations non-members of the Council took the floor in an open debate (see S/PV.4164 and Resumption 1).
Sentence 965
وتحدث أمـام المجلـس ، لأول مـرة، السيد خافيير سولانا ، الممثل السامي للسياسة العامة المشتركة المتعلقة بالشؤون الخارجية والأمن لدى الاتحاد الأوروبي
Sentence 968
The High Representative for the Common Foreign and Security Policy of the European Union , Javier Solana , took the floor before the Council for the first time.
Sentence 966

البوسنة و الهرسك

Sentence 969
Bosnia and Herzegovina
Sentence 967

في ١٣ حزيران يونيه ، عقد مجلس الأمن جلسة علنية للاستماع إلى إحاطة من السيد جُوي بول كلين ، الممثل الخاص للأمين العام و منسق عمليات الأمم المتحدة في البوسنة والهرسك ، وللإعراب عن آراء أعضاء المجلس انظر

Sentence 970
On 13 June , the Security Council held a public meeting to hear a briefing by the Special Representative of the Secretary-General and Coordinator of United Nations Operations in Bosnia and Herzegovina , Jacques Paul Klein , and to make their views known (see S/PV.4154).
Sentence 968

وفي أثناء المشاورات التي دارت في ١٩ حزيران يونيه ، نظر أعضاء المجلس في مشروع قرار عن البوسنة و الهرسك تمديد ولاية بعثة الأمم المتحدة في البوسنة والهرسك والإذن الممنوح ل قوة تثبيت الاستقرار المتعددة الجنسيات

Sentence 971
During consultations on 19 June , members of the Council considered a draft resolution on Bosnia and Herzegovina (extension of the mandate of UNMIBH and of the authorization to SFOR ).
Sentence 969

وفي جلسة علنية معقودة في ٢١ حزيران يونيه ، اتخذ مجلس الأمن القرار ٢٠٠٠ ١٣٠٥ الذي مدد بموجبه الولاية الممنوحة لل بعثة والإذن المقدم للقوة انظر

Sentence 972
At a public meeting held on 21 June , the Security Council adopted resolution 1305 ( 2000 ), by which it extended for one year the mandate given to UNMIBH and the authorization given to SFOR (see S/PV.4162).
Sentence 970

قبرص

Sentence 973
Cyprus
Sentence 971

في أثناء المشاورات التي دارت في ٧ حزيران يونيه ، نظر أعضاء المجلس في تقرير الأمين العام المتعلق ب قوة الأمم المتحدة لحفظ السلام في قبرص و

Sentence 974
During consultations held on 7 June , members of the Council considered the Secretary-General 's report on UNFICYP (S/2000/496 and Corr.1).
Sentence 972
واستمعوا إلى إحاطة من السيد غلوريو دي سوتو ، المستشار الخاص للأمين العام بشأن قبرص ، الذي أشار إلى إجراء جولتين من المحادثات عن كثب في نيويورك و جنيف ، وإلى أن ثمة دورة جديدة ستجرى ب جنيف اعتبارا من ٥ تموز يوليه
Sentence 975
They heard a briefing by the Special Adviser to the Secretary-General on Cyprus , Alvaro de Soto , who recalled that two rounds of proximity talks had been held in New York and Geneva and that a third session would be held at Geneva from 5 July .
Sentence 973
وشدد على ضرورة كفالة السرية التامة للمحادثات
Sentence 976
He stressed the need to ensure the strict confidentiality of the talks.
Sentence 974
وذكَّر بصلاحيات مهمة المساعي الحميدة تمهيد الطريق للاضطلاع بمفاوضات هادفة تؤدي إلى تسوية شاملة
Sentence 977
He recalled the terms of reference of his mission of good offices (to prepare the ground for meaningful negotiations leading to a comprehensive settlement).
Sentence 975
وأكد أن شتى جوانب المشكلة متداخلة مع بعضها، ومن الواجب أن تعالج بالتالي في نفس الوقت
Sentence 978
He emphasized that different aspects of the problem were interwoven and should therefore be addressed at the same time.
Sentence 976

وأيد أعضاء المجلس مشروع قرار قدم إلى المجلس ويقضي بتمديد ولاية القوة لفترة ستة أشهر

Sentence 979
A draft resolution extending the mandate of UNFICYP for six months was presented and supported by Council members.
Sentence 977

وعقب المشاورات، أدلى الرئيس ببيان إلى الصحافة انظر أدناه

Sentence 980
After the consultations, the President made a statement to the press (see below).
Sentence 978

وفي أثناء المشاورات التي دارت في ١٢ حزيران يونيه ، أحاط الرئيس أعضاء المجلس علما بالاجتماعات التي عقدها مع الأطراف المعنية، التي أبدت رغبتها في مشاهدة موقفها واردا على نحوٍ أكثر دقة في إضافة لتقرير الأمين العام

Sentence 981
During consultations held on 12 June , the President briefed Council members on the meetings he had held with the parties concerned, who expressed the desire to see their position reflected more precisely in the addendum to the Secretary-General 's report.
Sentence 979
وقرر أعضاء المجلس أن ثمة اتفاقا فيما بين كافة الأطراف على تمديد ولاية القوة ، وأنهم لا يرغبون في المشاركة في صياغة الإضافة، فهذه من مسؤوليات الأمانة العامة
Sentence 982
Council members determined that there was agreement among all parties to extend the mandate of UNFICYP and that they did not want to be involved in the wording of that addendum, which is the responsibility of the Secretariat .
Sentence 980
ووافقوا على إعطاء الأمانة العامة مزيدا من الوقت لإيجاد حل لهذه المشكلة
Sentence 983
They agreed to give more time to the Secretariat to find a solution to that problem.
Sentence 981

وفي جلسة علنية معقودة في ١٤ حزيران يونيه ، اتخذ مجلس الأمن القرار ٢٠٠٠ ١٣٠٣ الذي يمدد ولاية القوة لفترة ستة أشهر

Sentence 984
At a public meeting held on 14 June , the Security Council adopted resolution 1303 ( 2000 ), by which it extended for six months the mandate of UNFICYP .
Sentence 982
وقبل التصويت، أبلغ الرئيس عن رسائل واردة من الأطراف المعنية
Sentence 985
Before the vote, the President reported on letters received from interested parties (see S/PV.4155).
Sentence 983

جورجيا

Sentence 986
Georgia
Sentence 984

في ٢ حزيران يونيه ، قدمت إدارة عمليات حفظ السلام للأعضاء إحاطة عن دورية بعثة مراقبي الأمم المتحدة في جورجيا ، التي فُقدت في وادي كودوري

Sentence 987
On 2 June , the Department of Peacekeeping Operations briefed the members on the missing UNOMIG patrol in the Kodori Valley.
Sentence 985
والبحث مستمر
Sentence 988
The search continues.
Sentence 986
وفي نهاية المشاورات، أدلى الرئيس ببيان إلى الصحافة انظر أدناه
Sentence 989
At the end of the consultations, the President made a statement to the press (see below).
Sentence 987
وأبلغت الأمانة العامة فيما بعد أن أفراد الأمم المتحدة قد أ ُط لق سراحهم
Sentence 990
The Secretariat later reported that the United Nations personnel had been released.
Sentence 988

كوسوفو ، جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية

Sentence 991
Kosovo , Federal Republic of Yugoslavia
Sentence 989

في جلسة علنية معقودة في ٩ حزيران يونيه ، استمع مجلس الأمن إلى إحاطة من السيد برنارد كوشنر ، الممثل الخاص للأمين العام و رئيس بعثة الأمم المتحدة للإدارة المؤقتة في كوسوفو انظر

Sentence 992
At a public meeting held on 9 June , the Security Council heard a briefing by the Special Representative of the Secretary-General and head of UNMIK , Bernard Kouchner (see S/PV.4153).
Sentence 990

الشرق الأوسط

Sentence 993
Middle East
Sentence 991

العراق

Sentence 994
Iraq
Sentence 992

البرنامج الإنساني

Sentence 995
Humanitarian programme
Sentence 993

في المشاورات المعقودة في ٦ حزيران يونيه ، عرض المدير التنفيذي لبرنامج العراق ١٩٩٩ ١٢٨١ التقرير الصادر عن تنفيذ القرار

Sentence 996
During consultations on 6 June , the Executive Director of the Iraq Programme presented the report on the implementation of resolution 1281 ( 1999 ) (S/2000/520).
Sentence 994
وخلال المناقشة التي أعقبت ذلك، أثيرت ست مسائل على النحو التالي:
Sentence 997
During the discussion which followed six matters were raised:
Sentence 995

العقود التي لم ب קֱيקְت فيها: برغم ما طرأ من تقدم طفيف في الأشهر القليلة الأخيرة ما زال هناك ٠٨٨ ١ عقدا قيد البت بمبلغ إجماليه٦, ١ بليون دولار، أي بنقص يبلغ ٣١٧ مليون دولار

Sentence 998
Contracts put on hold: although slight progress has been made in the last few months (1,088 contracts still on hold, for a total amount of $1.6 billion, i.e., a decrease of $317 million), many Council members considered that the level of holds still remains excessive, in particular in some key areas (infrastructure, oil spare parts).
Sentence 996
وقد رأى كثير من أعضاء المجلس أن حجم العقود التي لم ب קֱيקְت فيها ما زال مفرطا، وبخاصة في بعض المجالات الرئيسية البنية الأساسية وقطع غيار النفط ، ومن ثم تدعو الحاجة الماسة إلى مزيد من التحسينات في هذا الصدد
Sentence 998
Contracts put on hold: although slight progress has been made in the last few months (1,088 contracts still on hold, for a total amount of $1.6 billion, i.e., a decrease of $317 million), many Council members considered that the level of holds still remains excessive, in particular in some key areas (infrastructure, oil spare parts).
Sentence 996
وقد رأى كثير من أعضاء المجلس أن حجم العقود التي لم ب קֱيקְت فيها ما زال مفرطا، وبخاصة في بعض المجالات الرئيسية البنية الأساسية وقطع غيار النفط ، ومن ثم تدعو الحاجة الماسة إلى مزيد من التحسينات في هذا الصدد
Sentence 999
Further improvements are urgently needed.
Sentence 997

صناعة النفط: اتفق أعضاء المجلس على اعتبار أن ثمة حاجة ماسة لمعالجة حالة التدهور في صناعة النفط ومن ثم العودة بالمخصصات الإجمالية لقطع غيار النفط ومعدات النفط إلى مبلغ ٦٠٠ مليون دولار للمرحلة التالية من البرنامج

Sentence 1000
Oil industry: Council members agreed to consider that there is an urgent need to address the state of deterioration of the oil industry and therefore to bring again the total allocation for oil spare parts and equipment to $600 million for the next phase of the programme.
Sentence 998

تنفيذ الجزء جيم من القرار :١٢٨٤ تم تنفيذ عدة أحكام من هذا الجزء ولكن هناك بعض الأحكام التي ما زالت بحاجة إلى الاتفاق عليها، ومنها مثلا إقرار قائمة قطع غيار النفط والمعدات النفطية الفقرة ١٨ وتنفيذ الفقرة ٢٤ شراء السلع المنتجة محليا

Sentence 1001
Implementation of section C of resolution 1284 ( 1999 ): several provisions of that section have been implemented but some still need to be agreed upon, such as the approval of the list of oil spare parts and equipment (para. 18) and the implementation of paragraph 24 (purchase of locally produced goods).
Sentence 999

تقييم أثر الجزاءات على الحالة الإنسانية في العراق : ارتأت بعض الوفود أن مثل هذه الدراسة ستكون مفيدة للغاية وتدعو الحاجة إلى إجرائها على وجه الاستعجال

Sentence 1002
Assessment of the impact of sanctions on the humanitarian situation in Iraq : some delegations were of the view that such a study would be highly useful and was urgently needed.
Sentence 1000

سداد المتأخرات المستحقة على العراق لل أمم المتحدة : رأى بعض أعضاء المجلس أنه ينبغي السماح لل عراق بسداد اشتراكاته في ميزانية الأمم المتحدة من خلال استخدام جزء صغير من الفائض في حساب المصروفات الإدارية لبرنامج العراق

Sentence 1003
Payment of Iraqi arrears to the United Nations : some Council members were of the view that Iraq should be allowed to pay its contributions to the United Nations budget by using a small part of the surplus in the account for administrative expenses of the Iraq Programme.
Sentence 1001

مناطق تقييد الطيران: كرر بعض الأعضاء انتقادهم للإجراءات المتخذة في هذه المناطق ورأوا أنها لن تفضي إلى إعادة إقرار التعاون بين العراق و الأمم المتحدة

Sentence 1004
Restricted flying zones: some members reiterated criticism against action taken in these zones, viewed as not conducive to re-establishing cooperation between Iraq and the United Nations .
Sentence 1002

وفي المشاورات المعقودة في ٨ حزيران يونيه ، وافق أعضاء المجلس على مشروع قرار لتمديد برنامج النفط مقابل الغذاء

Sentence 1005
During consultations held on 8 June , the Council members agreed on a draft resolution to extend the oil-for-food programme.
Sentence 1003

وفي جلسة علنية معقودة في ٨ حزيران يونيه ، أصدر المجلس القرار ٢٠٠٠ ١٣٠٢ انظر

Sentence 1006
At a public meeting held on 8 June , the Council adopted resolution 1302 (2000 ) (see S/PV.4152).
Sentence 1004

لجنة الأمم المتحدة للرصد والتحقق والتفتيش

Sentence 1006
At a public meeting held on 8 June , the Council adopted resolution 1302 (2000 ) (see S/PV.4152).
Sentence 1005

في المشاورات المعقودة في ٧ حزيران يونيه ، قام السيد هانز بليكس ، الرئيس التنفيذي للجنة الأمم المتحدة للرصد والتحقق والتفتيش ، بعرض تقريره المقدم كل ثلاثة أشهر

Sentence 1007
United Nations Monitoring, Verification and Inspection Commission
Sentence 1006
وقدم لأعضاء المجلس إحاطة مستكملة عن الحالة الراهنة لعمليات التوظيف ولأنشطة أخرى منها اجتماعات أعضاء اللجنة
Sentence 1008
During consultations on 7 June , the Executive Chairman of the United Nations Monitoring, Verification and Inspection Commission (UNMOVIC ), Hans Blix , presented his three-month report (S/2000/516).
Sentence 1007
وخلال المناقشة التي أعقبت ذلك، رحب أعضاء المجلس بالأعمال التي يضطلع بها الرئيس التنفيذي للجنة، مؤكدين من جديد دعمهم له وللإجراءات التي يتخذها تنفيذا للقرار ١٩٩٩ ١٢٨٤ في ضوء الآراء التي يعرب عنها أعضاء المجلس
Sentence 1009
He updated Council members on the current state of recruitments and other activities such as the meeting of the Commissioners .
Sentence 1008
وقد تم التطرق إلى ثلاثة مجالات هي:
Sentence 1010
During the discussion that followed, Council members welcomed the work done by the Executive Chairman and reiterated their support for him and his action in implementing resolution 1284 (1999 ), having in mind the views expressed by Council members.
Sentence 1009

التنظيم والتوظيف

Sentence 1011
Three areas were addressed:
Sentence 1010
أكد جميع الأعضاء الحاجة إلى وجود لجنة تتميز بالكفاءة والحرفية المهنية والحيدة
Sentence 1012
Organization and staffing.
Sentence 1011
وأعرب بعض الأعضاء عن الرأي بأنه لكفالة الابتعاد الكامل عن الممارسة السابقة، لا ينبغي ل لجنة الأمم المتحدة للرصد والتحقق والتفتيش أن تستخدم أيا من موظفي لجنة الأمم المتحدة الخاصة السابقة
Sentence 1013
All members emphasized the need to have an efficient, professional and impartial Commission .
Sentence 1011
وأعرب بعض الأعضاء عن الرأي بأنه لكفالة الابتعاد الكامل عن الممارسة السابقة، لا ينبغي ل لجنة الأمم المتحدة للرصد والتحقق والتفتيش أن تستخدم أيا من موظفي لجنة الأمم المتحدة الخاصة السابقة
Sentence 1014
Some members expressed the view that, in order to ensure a complete departure from previous practice, UNMOVIC should not use any former staff of the United Nations Special Commission .
Sentence 1012
وذكر آخرون أنه لا ينبغي لل مجلس أن يتدخل في التفاصيل الإدارية المتعلقة بعمليات التوظيف التي يقوم بها الرئيس التنفيذي ، الذي أكد أنه يسترشد فقط بقرار مجلس الأمن ١٩٩٩ ١٢٨٤ وب ميثاق الأمم المتحدة
Sentence 1015
Others said that the Council should not micromanage the recruitment conducted by the Executive Chairman .
Sentence 1012
وذكر آخرون أنه لا ينبغي لل مجلس أن يتدخل في التفاصيل الإدارية المتعلقة بعمليات التوظيف التي يقوم بها الرئيس التنفيذي ، الذي أكد أنه يسترشد فقط بقرار مجلس الأمن ١٩٩٩ ١٢٨٤ وب ميثاق الأمم المتحدة
Sentence 1016
The latter confirmed that he was guided solely by resolution 1284 (1999 ) and the Charter of the United Nations .
Sentence 1013
وأشار عضو إلى ضرورة دعم الخبرة القانونية والسياسية المتوافرة على مستوى لجنة الأمم المتحدة للرصد والتحقيق والتفتيش
Sentence 1017
One member suggested that the legal and political expertise within UNMOVIC should be strengthened.
Sentence 1014
كما أكد بعض الأعضاء الحاجة إلى كفالة تمثيل جغرافي واسع فيما بين موظفي اللجنة المذكورة وأعطى الرئيس التنفيذي تأكيدات بالنسبة إلى المجال الأخير، واضعا في الاعتبار أن الخبرات المطلوبة ليست متوافرة في جميع البلدان
Sentence 1018
Some members stressed the need to ensure a broad geographical representation among UNMOVIC staff.
Sentence 1014
كما أكد بعض الأعضاء الحاجة إلى كفالة تمثيل جغرافي واسع فيما بين موظفي اللجنة المذكورة وأعطى الرئيس التنفيذي تأكيدات بالنسبة إلى المجال الأخير، واضعا في الاعتبار أن الخبرات المطلوبة ليست متوافرة في جميع البلدان
Sentence 1019
The Executive Chairman gave assurances in this latter regard, bearing in mind that the required expertise is not available in all countries.
Sentence 1015
وقال إن اللجنة ستكون على استعداد للاضطلاع ببعض عمليات إعادة رسم القواعد في العراق بنهاية آب أغسطس إذا ما سمحت الظروف بذلك
Sentence 1020
He said that UNMOVIC would be ready to undertake some re-baselining in Iraq by the end of August if conditions permitted.
Sentence 1016

طرائق العمل

Sentence 1021
Methods of work.
Sentence 1017
أعرب بعض الأعضاء عن القلق إزاء طرائق عمل لجنة الأمم المتحدة للتفتيش والرصد والتحقق
Sentence 1022
Some members expressed concern about the methods of work of UNMOVIC once it can go to Iraq , so that the new body does not repeat the mistakes made, according to them, by the Special Commission .
Sentence 1018
ورأوا أنه لا ينبغي لهذه الهيئة الجديدة، فور توجهها إلى العراق ، أن تعيد ارتكاب نفس الأخطاء التي سبق أن ارتكبتها اللجنة الخاصة
Sentence 1022
Some members expressed concern about the methods of work of UNMOVIC once it can go to Iraq , so that the new body does not repeat the mistakes made, according to them, by the Special Commission .
Sentence 1019
وأثيرت أسئلة بالذات فيما يتعلق بعمليات التفتيش والتحليل التقني والمقابلات
Sentence 1023
Questions were raised in particular on inspections, technical analysis and interviews.
Sentence 1020
وفيما يتصل بإجراءات التفتيش، أوضح الرئيس التنفيذي أنه عاكف على دراستها ليرى إذا ما كان الأمر بحاجة إلى تنقيحها
Sentence 1024
As for inspection procedures, the Executive Chairman explained that he was examining them to see if they needed to be revised.
Sentence 1021
وقال إن اللجنة تجري تحليلا للحالة حسب الأساليب التي وضعها رولف إيكيوس في عام ١٩٩٦ بالنسبة للمواقع الحساسة مؤكدا استمرار سريان مذكرة التفاهم الموق ّعة من الأمين العام و طارق عزيز في شباط فبراير ١٩٩٨ بشأن المواقع الرئاسية
Sentence 1025
UNMOVIC was analysing the situation after the modalities for sensitive sites were drawn up by Rolf Ekeus in 1996 .
Sentence 1021
وقال إن اللجنة تجري تحليلا للحالة حسب الأساليب التي وضعها رولف إيكيوس في عام ١٩٩٦ بالنسبة للمواقع الحساسة مؤكدا استمرار سريان مذكرة التفاهم الموق ّعة من الأمين العام و طارق عزيز في شباط فبراير ١٩٩٨ بشأن المواقع الرئاسية
Sentence 1026
He confirmed the validity of the memorandum of understanding signed by the Secretary-General and Tariq Aziz in February 1998 on presidential sites.
Sentence 1022

كيف يتم إشراك العراق من أجل استئناف التعاون مع لجنة الأمم المتحدة للرصد والتحقق والتفتيش ؟

Sentence 1027
How to engage Iraq to resume cooperation with UNMOVIC ?
Sentence 1023
أثار هذا السؤال عدة أعضاء
Sentence 1028
This question was raised by several members.
Sentence 1024
وأشار بعض الأعضاء إلى ضرورة أن يبدأ المجلس في إيضاح آليات الرصد المالي التي سيتم إنشاؤها عندما يجري تعليق الجزاءات، وإلى أن المهام الرئيسية المتبقية في نزع السلاح ينبغي تحديدها بحيث تتوافر أمام العراق صورة أفضل عما سيحدث في حالة تعاونه على نحو سليم مع اللجنة المذكورة
Sentence 1029
Some members suggested that the Council should start clarifying the financial monitoring mechanisms which will be established when sanctions are suspended, and that the key remaining tasks in disarmament should be specified so that Iraq would have a better picture of what would happen if it cooperated properly with UNMOVIC .
Sentence 1025

ورأى بعض الأعضاء أن المناخ العام ينبغي أن يفضي إلى استئناف التعاون بين لجنة الأمم المتحدة للرصد والتحقق والتفتيش و العراق

Sentence 1030
Some members were of the view that the overall environment should be conducive to the resumption of cooperation between UNMOVIC and Iraq .
Sentence 1026
وقد أُولي اهتمام خاص في هذا الصدد للإجراءات المتخذة في مناطق تقييد الطيران، حيث رأى هؤلاء الأعضاء ضرورة وقفها
Sentence 1031
Special attention was given in that regard to actions in the restricted flying zones which, according to these members, should cease.
Sentence 1027
ومن ناحية أخرى أشار عضو إلى أن قرار مجلس الأمن ١٩٩٩ ١٢٨٤ قد ت اקֱخذ في إطار الفصل السابع من ميثاق الأمم المتحدة ، ومن ثم ينبغي أن يمتثل العراق لجميع أحكامه
Sentence 1032
On the other hand, one member pointed out that resolution 1284 ( 1999 ) had been adopted under Chapter VII of the Charter , hence Iraq should comply with all its provisions.
Sentence 1028

وأشار بعض الأعضاء إلى إمكانية أن يؤدي الأمين العام دور وسيط بين العراق و الأمم المتحدة

Sentence 1033
Some members suggested that the Secretary-General could play a broker role between Iraq and the United Nations .
Sentence 1029

وفي نهاية المشاورات، أصدر رئيس المجلس بيانا باسم أعضاء المجلس انظر أدناه

Sentence 1034
At the end of the consultations, the President of the Council made a statement on behalf of Council members (see below).
Sentence 1030

الممتلكات الكويتية

Sentence 1035
Kuwaiti property
Sentence 1031

في المشاورات المعقودة في ١٩ حزيران يونيه ، نظر أعضاء المجلس في تقرير الأمين العام بشأن الممتلكات الكويتية

Sentence 1036
During consultations held on 19 June , members of the Council considered the report of the Secretary-General on Kuwaiti property (S/2000/575).
Sentence 1032
وقدم يولي فورنتسوف ، المنسق الرفيع المستوى المعين من قبل الأمين العام ، إحاطة موجزة لل مجلس ، مؤكدا أن الأمر ما زال بحاجة إلى التقدم في ثلاث قضايا وهي: المحفوظات الوطنية، والمعدات العسكرية، والأشياء ذات القيمة الفنية والتاريخية
Sentence 1037
The Secretary-General's high-level coordinator , Yuri Vorontsov , briefed the Council and stressed that progress still needed to be made on three issues, namely, national archives, military equipment, and items of artistic and historic value.
Sentence 1033

وقد أكد أعضاء المجلس أهمية حل هذه المسألة

Sentence 1038
Members of the Council stressed the importance of resolving this issue.
Sentence 1034
واتفقوا على أهمية دعم مهمة المنسق وعلى حث العراق على التعاون معه
Sentence 1039
They agreed that the coordinator's mission should be supported and that Iraq should be urged to cooperate with him.
Sentence 1035
ووافقوا على الاقتراحات التي اقترحها الأمين العام على أساس الفهم بأنه إذا ما اقتضى الأمر مشاركة موظفي اللجنة الخاصة في هذا المسعى، فلا بد أن يعود الأمين العام إلى المجلس في هذا الشأن
Sentence 1040
They agreed with the proposals made by the Secretary-General , on the understanding that if UNIKOM personnel should be involved in that endeavour, the Secretary-General would come back to the Council .
Sentence 1036
وأكد بعض الأعضاء ضرورة خلق بيئة مواتية لاستئناف التعاون مع العراق
Sentence 1041
Some members stressed the need to create an environment conducive to the resumption of cooperation with Iraq .
Sentence 1037

ووافقوا على أن يخاطب الرئيس الصحافة بشأن هذه المسألة انظر أدناه

Sentence 1042
They agreed that the President should address the press on this issue (see below).
Sentence 1038

لبنان

Sentence 1043
Lebanon
Sentence 1039

في المشاورات المعقودة يومي ١٧ و ١٨ حزيران يونيه ، قدم المبعوث الخاص للأمين العام تقريرا عن المسائل المتبقية المعلقة، بما في ذلك انتهاكات اسرائيلية قليلة ل الخط الأزرق

Sentence 1044
During consultations held on 17 and 18 June , the Special Envoy of the Secretary-General reported on the remaining outstanding issues, including a few Israeli violations of the “blue line”.
Sentence 1040

ونظر أعضاء مجلس الأمن في مشروع بيان رئاسي ردا على تقرير الأمين العام المؤرخ ١٦ حزيران يونيه الذي أكد فيه أن إسرائيل قد سحبت قواتها من لبنان طبقا للقرارين ١٩٧٨ ٤٢٥ و ١٩٧٨ ٤٢٦ وأنها أوفت بالمتطلبات التي تم تحديدها في تقرير الأمين العام المؤرخ ٢٢ أيار مايو ٢٠٠٠

Sentence 1045
Members of the Security Council considered a draft presidential statement in reaction to the Secretary-General 's report of 16 June (S/2000/590 and Corr.1), by which he confirms that Israel has withdrawn its forces from Lebanon in accordance with resolutions 425 (1978) and 426 (1978) and met the requirements defined in his report of 22 May 2000 (S/2000/460).
Sentence 1041

وبعد مناقشات مطولة واتصالات عديدة، تم الاتفاق أخيرا على ضرورة أن يصدر البيان قبل أن يبدأ الأمين العام زيارته إلى لبنان في ١٩ حزيران يونيه

Sentence 1046
After prolonged discussions and numerous contacts, it was finally agreed that the statement should be issued before the Secretary-General began his visit to Lebanon on 19 June .
Sentence 1042

وقد قصد مجلس الأمن من إصدار البيان أن يؤيد المجلس الأعمال التي تضطلع بها الأمم المتحدة ، بما في ذلك توثيق الانسحاب، وأن يلاحظ مع القلق الانتهاكات التي وقعت منذ ١٦ حزيران يونيه ٢٠٠٠ ، وأن يدعو الطرفين إلى ممارسة أقصى ضبط للنفس وإلى مواصلة التعاون مع الأمم المتحدة و قوة الأمم المتحدة المؤقتة في لبنان ، مع ملاحظة أن الأمم المتحدة لا يمكن أن تضطلع بمهام إقرار القانون والنظام التي هي أصوليا من مسؤولية حكومة لبنان ، إضافة إلى تأكيد أن إعادة نشر قوة الأمم المتحدة المؤقتة في لبنان ينبغي أن تتم بالتنسيق مع حكومة لبنان والقوات المسلحة اللبنانية

Sentence 1047
The purpose of the statement was for the Security Council to endorse the work done by the United Nations , including the certification of the withdrawal; to note with concern violations that have occurred since 16 June 2000 ; to call on the parties to exercise outmost restraint and to continue to cooperate with the United Nations and UNIFIL ; to note that the United Nations cannot assume law and order functions which are properly the responsibility of the Government of Lebanon ; and to stress that the redeployment of UNIFIL should be conducted in coordination with the Government of Lebanon and the Lebanese armed forces.
Sentence 1043

وسوف يستعرض مجلس الأمن الحاجة إلى تمديد الولاية الحالية ل قوة الأمم المتحدة المؤقتة في لبنان قبل انتهائها في ٣١ تموز يوليه ، آخذا في الاعتبار الإجراءات التي اتخذتها الحكومة اللبنانية لاستعادة سلطتها الفعالة في المنطقة

Sentence 1048
The Security Council will review the need to extend the present mandate of UNIFIL before its expiration on 31 July , taking into account the actions taken by the Government of Lebanon to restore its effective authority in the area.
Sentence 1044

وقد ت اعקֱمد البيان الرئاسي في جلسة علنية يوم ١٨ حزيران يونيه انظر

Sentence 1049
The presidential statement (S/PRST/2000/21) was adopted at a public meeting on 18 June (see S/PV.4160).
Sentence 1045

وقبل مشاورات ٢٦ حزيران يونيه ، عقد أعضاء المجلس مؤتمرا عن طريق الفيديو مع الأمين العام الذي قدم تقريرا عن رحلته إلى الشرق الأوسط

Sentence 1050
Before the consultations of 26 June , members of the Council had a videoconference with the Secretary-General , who reported on his trip to the Middle East .
Sentence 1046
وفي الختام أدلى رئيس المجلس ببيان إلى الصحافة انظر أدناه
Sentence 1051
At the end, the President of the Council made a statement to the press (see below).
Sentence 1047

المحكمتان الدوليتان

Sentence 1052
International Tribunals
Sentence 1048

في جلسة علنية، معقودة في ٢ حزيران يونيه ، استمع مجلس الأمن إلى إحاطة من كارلا دل بونتي ، المدعية العامة للمحكمتين الدوليتين لرواندا و يوغوسلافيا السابقة انظر

Sentence 1053
At a public meeting held on 2 June , the Security Council heard a briefing by the ne type="job" id="639"> Prosecutor of the International Tribunals for Rwanda and the former Yugoslavia , Carla Del Ponte (see S/PV.4150).
Sentence 1049

وفي جلسة علنية، معقودة في ٢٠ حزيران يونيه ، استمع المجلس إلى إحاطة من كلود جوردا ، رئيس المحكمة الجنائية ل يوغوسلافيا السابقة انظر

Sentence 1054
At a public meeting held on 20 June , the Security Council heard a briefing by the President of the International Tribunal for the former Yugoslavia , Claude Jorda (see S/PV.4161).
Sentence 1050

وخلال مشاورات ٢٢ حزيران يونيه ، وافق أعضاء المجلس على إنشاء فريق عامل غير رسمي للنظر في المقترحات التي تقضي بتعديل النظام الداخلي للمحكمتين

Sentence 1055
During the consultations of 22 June , members of the Council agreed to establish an informal working group to consider proposals for modification of the statute of the Tribunals .
Sentence 1051

مسائل أخرى

Sentence 1056
Other matters
Sentence 1052

الفريق العامل المعني بالجزاءات

Sentence 1057
Working group on sanctions
Sentence 1053

في ٢ حزيران يونيه ، وافق أعضاء المجلس على تعيين السفير أنوار الكريم شودري ، من بنغلاديش ، رئيسا للفريق العامل المعني بالجزاءات الذي أنشأه المجلس في ١٧ نيسان أبريل ٢٠٠٠ انظر مذكرة الرئيس

Sentence 1058
On 2 June , Council members agreed to appoint Ambassador Anwarul Karim Chowdhury of Bangladesh as Chairman of the working group on sanctions established by the Council on 17 April 2000 (see the note by the President (S/2000/319)).
Sentence 1054

لجنة الجزاءات المعنية ب إريتريا إثيوبيا

Sentence 1059
Sanctions Committee on Eritrea and Ethiopia
Sentence 1055

وافق أعضاء المجلس على أن يرأس السفير حاسمي أغام ، من ماليزيا ، لجنة الجزاءات المنشأة عملا بالقرار ١٢٩٨ ٢٠٠٠ حظر الأسلحة ل إثيوبيا و أريتريا

Sentence 1060
Council members agreed that Ambassador Hasmy Agam of Malaysia would chair the sanctions committee established pursuant to resolution 1298 (2000 ) (arms embargo on Ethiopia and Eritrea ).
Sentence 1056

البيانات التي أدلى بها رئيس مجلس الأمن إلى الصحافة

Sentence 1061
Statements to the press by the President of the Security Council
Sentence 1057

المسائل الإجرائية ٢ حزيران يونيه ٢٠٠٠

Sentence 1062
Procedural matters ( 2 June 2000 )
Sentence 1058

في مشاورات اليوم، وافق أعضاء مجلس الأمن على برنامج العمل لشهر حزيران يونيه

Sentence 1063
During today's consultations, members of the Security Council agreed on the programme of work for the month of June .
Sentence 1059

وقررنا اليوم كذلك بالإجماع تعيين السفير شودري ، من بنغلاديش ، رئيسا للفريق العامل المعني بالجزاءات

Sentence 1064
Today also, we unanimously decided to appoint Ambassador Chowdhury of Bangladesh as Chairman of the working group on sanctions .
Sentence 1060
وتذكرون أن مجلس الأمن وافق في نيسان أبريل الماضي، في ظل رئاسة كندا ، على إنشاء فريق عامل لمعالجة طائفة كاملة من القضايا المتعلقة بالجزاءات
Sentence 1065
You remember that the Security Council agreed last April under the Canadian Presidency to set up a working group to address a whole range of issues regarding sanctions.
Sentence 1061
ونحن نتطلع إلى أن نرى هذا الفريق وقد بدأ أعماله في أقرب فرصة، واثقين بأن السفير شودري سوف يترأسه بكفاءة، على نحو ما فعل عندما قاد بعثة مجلس الأمن إلى كوسوفو
Sentence 1066
We look forward to seeing that group starting its work very soon and we are confident that Ambassador Chowdhury will chair it with efficiency as he did when he led the Security Council mission to Kosovo .
Sentence 1062

جورجيا ٢ حزيران يونيه ٢٠٠٠

Sentence 1067
Georgia ( 2 June 2000 )
Sentence 1063

استمع الأعضاء إلى إحاطة من الأمين العام المساعد لعمليات حفظ السلام عن الدورية المفقودة في جورجيا والتابعة ل بعثة الأمم المتحدة للمراقبة في جورجيا

Sentence 1068
Members were briefed today by the Assistant Secretary-General for Peacekeeping Operations on the missing UNOMIG patrol in Georgia .
Sentence 1064

وتضطلع البعثة المذكورة بعملية بحث عن المفقودين في هذا الشأن بدعم من قوات حفظ السلام التابعة ل رابطة الدول المستقلة وبالتعاون مع السلطات الجورجية والأبخازية

Sentence 1069
UNOMIG , with the support of the CIS peacekeeping force and the cooperation of the Georgian and Abkhaz authorities, is conducting a search.
Sentence 1065

ويعرب أعضاء المجلس عن قلقهم العميق إزاء هذه الحالة، وسوف يواصلون متابعة الحالة عن كثب

Sentence 1070
Members of the Council express their deep concern at this situation and they will continue to follow the situation closely.
Sentence 1066

جمهورية الكونغو الديمقراطية ٦ حزيران يونيه ٢٠٠٠

Sentence 1071
Democratic Republic of the Congo ( 6 June 2000 )
Sentence 1067

يستنكر أعضاء المجلس بقوة القتال الذي نشب مؤخرا بين القوات الرواندية والأوغندية في كيساننغاني ، ويطالبون بوقف الأعمال القتالية فورا، ويؤكدون من جديد دعوتهم إلى تجريد المنطقة من السلاح على النحو الذي تتفق عليه كلتا الحكومتين

Sentence 1072
The members of the Council strongly condemn the recent fighting between Rwandan and Ugandan forces in Kisangani , demand an immediate cessation of hostilities, and reiterate their call for the demilitarization of the area as agreed to by both Governments .
Sentence 1068

ويرى أعضاء المجلس أن الاشتباكات المسلحة بين الجيشين الأجنبيين ل رواندا و أوغندا على إقليم جمهورية الكونغو الديمقراطية ، في انتهاك لسيادة ذلك البلد وسلامة أراضيه، أمور لا تتماشى مع اتفاق لوساكا لوقف إطلاق النار ولا سبيل إلى قبولها

Sentence 1073
The members of the Council believe that armed engagements between the two foreign armies of Rwanda and Uganda on the territory of the Democratic Republic of the Congo in violation of the sovereignty and territorial integrity of this country are incompatible with the Lusaka Ceasefire Agreement and unacceptable.
Sentence 1069

ويشعر أعضاء المجلس بالقلق إزاء التحركات العسكرية في مقاطعة خط الاستواء ، وبخاصة تلك التي تؤثر على مابنداكا

Sentence 1074
The members of the Council are concerned at military movements in Equateur Province , particularly those that affect Mbandaka .
Sentence 1070
ويدعو أعضاء المجلس جميع الأطراف وخاصة قوات حركة تحرير الكونغو إلى وقف جميع العمليات الهجومية
Sentence 1075
Members of the Council call on all parties, in particular MLC , to cease all offensive operations.
Sentence 1071

ويستنكر أعضاء المجلس استمرار القتال في مقاطعتي كيفو ويدينون جميع الهجمات التي شنت على المدنيين، كما يشجبون تدهور حالة حقوق الإنسان في جمهورية الكونغو الديمقراطية ، ولا سيما في الجزء الشرقي من البلد

Sentence 1076
The members of the Council deplore continued fighting in the Kivu Provinces and condemn all attacks on civilians.
Sentence 1071

ويستنكر أعضاء المجلس استمرار القتال في مقاطعتي كيفو ويدينون جميع الهجمات التي شنت على المدنيين، كما يشجبون تدهور حالة حقوق الإنسان في جمهورية الكونغو الديمقراطية ، ولا سيما في الجزء الشرقي من البلد

Sentence 1077
They deplore the deterioration of the human rights situation in the Democratic Republic of the Congo , in particular in the eastern part of the country.
Sentence 1072

ويشعر أعضاء المجلس ببالغ القلق إزاء التقارير التي أفادت بحدوث مذبحة في كاتاغوتا ويدعون إلى إجراء تحقيقات كاملة وفورية بشأنها

Sentence 1078
The members of the Council are deeply concerned at reports of a massacre at Katagota and call for a full and immediate investigation.
Sentence 1073

ويعرب أعضاء المجلس عن قلقهم لأن الوفود التي دعيت إلى اجتماع كوتونو التحضيري للحوار الوطني لم تمنح التصريح من جانب مسؤولي الحكومة في كينشاسا لمغادرة البلد كي تحضر اجتماع كوتونو

Sentence 1079
The members of the Council express their concern that delegates invited to the Cotonou preparatory meeting of the national dialogue were denied permission by Government officials in Kinshasa to leave the country in order to attend the Cotonou meeting.
Sentence 1074

كما يعرب أعضاء المجلس عن اعتقادهم بأن جميع المدعوين لا بد أن يتمكنوا من المشاركة في اجتماع كوتونو ، ويطلبون إلى حكومة جمهورية الكونغو الديمقراطية التعاون تعاونا كاملا في الحوار الوطني

Sentence 1080
The members of the Council express their belief that all those invited should be able to participate in the Cotonou meeting and request the Government of the Democratic Republic of the Congo to cooperate fully in the national dialogue.
Sentence 1075

ويستنكر أعضاء المجلس القيود المفروضة على حركة موظفي بعثة الأمم المتحدة للمراقبة في جمهورية الكونغو الديمقراطية ، ويدعون جميع الأطراف إلى تهيئة سبل التعاون الكامل مع الأمم المتحدة

Sentence 1081
The members of the Council deplore the restrictions on the movement of MONUC personnel and call on all parties to provide full cooperation with the United Nations .
Sentence 1076

ويرحب أعضاء المجلس بالاجتماع المعقود في ألدوريت ب كينيا ، بين رئيسي جمهورية الكونغو الديمقراطية و رواندا

Sentence 1082
The members of the Council welcome the meeting in Eldoret , Kenya , between the Presidents of the Democratic Republic of the Congo and Rwanda .
Sentence 1077

وما زال أعضاء المجلس ملتزمين ب اتفاق لوساكا بوقف إطلاق النار، متطلعين إلى اجتماعاته التي ستعقد في نيويورك مع اللجنة السياسية يومي ١٥ و ١٦ حزيران يونيه

Sentence 1083
The members of the Council remain committed to the Lusaka Ceasefire Agreement and look forward to its meetings on 15 and 16 June in New York with the Political Committee .
Sentence 1078

قبرص ٧ حزيران يونيه ٢٠٠٠

Sentence 1084
Cyprus ( 7 June 2000 )
Sentence 1079

استمع أعضاء مجلس الأمن اليوم إلى إحاطة من ألفارو دي سوتو ، المستشار الخاص للأمين العام المعني بقبرص ، بشأن المحادثات غير المباشرة التي تهيئ المجال من أجل مفاوضات جادة تفضي إلى تسوية شاملة

Sentence 1085
Security Council members today heard a briefing by the Secretary-General's Special Adviser on Cyprus , Alvaro de Soto , on the proximity talks preparing the ground for meaningful negotiations leading to a comprehensive settlement.
Sentence 1080

وهذه مسألة ما برح مجلس الأمن يتابعها بأكبر قدر من الاهتمام

Sentence 1086
This is a matter which the Security Council continues to follow with the closest of interest.
Sentence 1081
وقد ذكر المجلس مرارا وتكرارا أن بقاء الحالة في قبرص على ما هي عليه أمر غير مقبول
Sentence 1087
The Council has stated repeatedly that the status quo in Cyprus is unacceptable.
Sentence 1082

وقد رحب أعضاء المجلس بعقد أول جولتين من المحادثات في جو إيجابي وبنקָاء وبغير شروط مسبقة

Sentence 1088
Council members welcomed the fact that the first two rounds of talks had been conducted in a positive and constructive atmosphere, and without preconditions.
Sentence 1083
وأثنوا على روح الالتزام التي أبداها المشاركون، وشجعوا جميع المعنيين على مواصلة جهودهم للتوصل إلى تسوية شاملة لمسألة قبرص على أساس قرارات مجلس الأمن ذات الصلة، وتطلعوا إلى مواصلة المحادثات اعتبارا من يوم ٥ تموز يوليه
Sentence 1089
They commended the commitment shown by the participants, and encouraged all concerned to continue their efforts towards a comprehensive settlement of the Cyprus question on the basis of the relevant resolutions of the Security Council .
Sentence 1083
وأثنوا على روح الالتزام التي أبداها المشاركون، وشجعوا جميع المعنيين على مواصلة جهودهم للتوصل إلى تسوية شاملة لمسألة قبرص على أساس قرارات مجلس الأمن ذات الصلة، وتطلعوا إلى مواصلة المحادثات اعتبارا من يوم ٥ تموز يوليه
Sentence 1090
They looked forward to the continuation of the talks from 5 July .
Sentence 1084

وأثنى أعضاء المجلس بالذات على جهود الأمين العام و مستشاره الخاص وأبلغوهما بدعم المجلس الكامل في هذا المسعى الهام الذي يقومان به

Sentence 1091
Council members paid tribute in particular to the efforts of the Secretary-General and his Special Adviser , and conveyed to them the Council 's full support in this important endeavour.
Sentence 1085

وسوف يتخذ المجلس إجراءات مبكرة لتجديد ولاية قوة الأمم المتحدة لحفظ السلام في قبرص

Sentence 1092
The Council will take early action to renew the mandate of UNFICYP .
Sentence 1086

العراق ٧ حزيران يونيه ٢٠٠٠

Sentence 1093
Iraq ( 7 June 2000 )
Sentence 1087

نظر أعضاء مجلس الأمن اليوم في أول تقرير يقدم كل ثلاثة أشهر من لجنة الأمم المتحدة للرصد والتحقق والتفتيش

Sentence 1094
The members of the Security Council considered today the first trimestrial report of the United Nations Monitoring, Verification and Inspection Commission and heard a briefing by its Executive Chairman , Hans Blix .
Sentence 1088
واستمعوا إلى إحاطة من هانز بليكس ، رئيسها التنفيذي
Sentence 1094
The members of the Security Council considered today the first trimestrial report of the United Nations Monitoring, Verification and Inspection Commission and heard a briefing by its Executive Chairman , Hans Blix .
Sentence 1089

وقد اغتنموا هذه الفرصة ليعيدوا تأكيد تأييدهم لل رئيس التنفيذي ولإجراءاته التي اتخذها تنفيذا لقرار مجلس الأمن ١٩٩٩ ١٢٨٤ في ضوء الآراء التي أعرب عنها أعضاء المجلس

Sentence 1095
They took the opportunity to reiterate their support for the Executive Chairman and his action in implementing Security Council resolution 1284 (1999 ), having in mind the views expressed by the members of the Council .
Sentence 1090

ويهيب أعضاء مجلس الأمن ب العراق أن يتعاون مع لجنة الأمم المتحدة للرصد والتحقق والتفتيش ومع رئيسها التنفيذي في إطار عملية تنفيذ القرار ١٩٩٩ ١٢٨٤

Sentence 1096
The members of the Security Council call on Iraq to cooperate with UNMOVIC and the Executive Chairman , in the framework of the process of implementing resolution 1284 ( 1999 ).
Sentence 1091
، مؤكدين من جديد أن تعاون حكومة العراق أمر لا غنى عنه من أجل تنفيذ القرار وقبل أن يقرر المجلس تعليق الجزاءات ثم رفعها بعد ذلك
Sentence 1097
They reaffirm that the cooperation of the Government of Iraq is essential in order to implement the resolution and before the Council can decide to suspend and, afterwards, lift the sanctions.
Sentence 1092

ويسلم أعضاء المجلس بالحاجة إلى إبقاء الملف العراقي قيد الاستعراض المنتظم والشامل، كما يسلّمون بالدور المحدد الذي يمكن أن يضطلع به الأمين العام في هذا الشأن

Sentence 1098
The members of the Council acknowledge the need to keep the Iraqi file under regular and comprehensive review.
Sentence 1092

ويسلم أعضاء المجلس بالحاجة إلى إبقاء الملف العراقي قيد الاستعراض المنتظم والشامل، كما يسلّمون بالدور المحدد الذي يمكن أن يضطلع به الأمين العام في هذا الشأن

Sentence 1099
They acknowledge also the specific role of the Secretary-General in that regard.
Sentence 1093

جمهورية الكونغو الديمقراطية ١٢ حزيران يونيه ٢٠٠٠

Sentence 1100
Democratic Republic of the Congo ( 12 June 2000 )
Sentence 1094

استمع أعضاء المجلس إلى إحاطة من الأمانة العامة بشأن الحالة الراهنة

Sentence 1101
Members of the Council were briefed by the Secretariat on the current situation.
Sentence 1095
وقد استنكروا القتال الدائر بين الجيش الأوغندي والرواندي وأعربوا عن بالغ الأسى إزاء الخسائر العديدة التي وقعت في أرواح المدنيين والدمار الذي ألحقه هذان الجيشان في كيسانغاني
Sentence 1102
They condemned the fighting between Ugandan and Rwandan armies, deplored the loss of numerous civilian lives and the damage inflicted by these armies in Kisangani ; noted the ceasefire agreed upon by Uganda and Rwanda , and expected that the two countries would live up to their commitments and withdraw from Kisangani .
Sentence 1096
كما أحاطوا علما بوقف إطلاق النار الذي ت اקֱفق عليه من جانب أوغندا و رواندا وينتظرون أن يمتثل البקְلَدקְان لالتزاماتهما ويقوما بالانسحاب من كيسانغاني
Sentence 1102
They condemned the fighting between Ugandan and Rwandan armies, deplored the loss of numerous civilian lives and the damage inflicted by these armies in Kisangani ; noted the ceasefire agreed upon by Uganda and Rwanda , and expected that the two countries would live up to their commitments and withdraw from Kisangani .
Sentence 1097
وقد راعهم ما وصلت إليه الحالة الإنسانية في المدينة ودعوا إلى تقديم مساعدة عاجلة إلى السكان المدنيين؛
Sentence 1103
They were appalled by the humanitarian situation in the city and called for rapid assistance to the civilian population; and expressed their admiration for the courage of MONUC personnel and humanitarian workers who remained in Kisangani in very difficult and dangerous conditions.
Sentence 1098

وأعربوا عن إعجابهم بشجاعة أفراد بعثة مراقبي الأمم المتحدة في الكونغو وعمال المساعدة الإنسانية الذين بقوا في كيسنغاني في ظروف غاية في الصعوبة والخطورة

Sentence 1103
They were appalled by the humanitarian situation in the city and called for rapid assistance to the civilian population; and expressed their admiration for the courage of MONUC personnel and humanitarian workers who remained in Kisangani in very difficult and dangerous conditions.
Sentence 1099

وأعربوا عن القلق إزاء التظاهرات العنيفة أمام مقر بعثة مراقبي الأمم المتحدة في الكونغو وذكروا بمسؤولية حكومة جمهورية الكونغو الديمقراطية عن كفالة أمن البعثة

Sentence 1104
They expressed concern at violent demonstrations before MONUC headquarters and recalled the responsibility of the Government of the Democratic Republic of the Congo to ensure the security of MONUC .
Sentence 1100

ولاحظوا مع القلق البيان الصادر عن سلطات جمهورية الكونغو الديمقراطية فيما يتعلق ب ميسر الحوار الوطني وكرروا تأكيد طلبهم لها التعاون الكامل في هذا الصدد

Sentence 1105
They noted with concern the statement made by the authorities of the Democratic Republic of the Congo regarding the facilitator of the national dialogue and reiterated their call to them to fully cooperate in this endeavour.
Sentence 1101

ويتطلع أعضاء المجلس إلى التقرير المقبل لل أمين العام ، ويعربون عن استعدادهم للنظر بسرعة في التوصيات التي سيقدمها لل مجلس

Sentence 1106
They look forward to the upcoming report of the Secretary-General and express their readiness to consider quickly the recommendations he will make to the Council .
Sentence 1102

الحالة في بوغانفيل ١٤ حزيران يونيه ٢٠٠٠

Sentence 1107
The situation in Bougainville ( 14 June 2000 )
Sentence 1103

رحب أعضاء مجلس الأمن بالإحاطة التي قدمها السفير نويل سنكلير ، مدير مكتب الأمم المتحدة السياسي في بوغانفيل

Sentence 1108
Members of the Security Council welcomed the briefing by Ambassador Noel Sinclair , Director of the United Nations Political Office in Bougainville .
Sentence 1104
ورحبوا أيضا ببلاغ غيتواي الموقَّع في ٩ حزيران يونيه ٢٠٠٠ ، وحثوا على عقد اجتماع ل لجنة الاستشارية لعملية السلام ترأسه الأمم المتحدة
Sentence 1109
They also welcomed the Gateway communiqué, signed on 9 June 2000 , and urged the convening of a meeting of the Peace Process Consultative Committee , chaired by the United Nations .
Sentence 1105

وأعرب الأعضاء عن قلقهم إزاء عدم الاستقرار في المنطقة وذلك بالنظر للأحداث الأخيرة في فيجي و جزر سليمان ؛ وكرروا الإعراب عن تأييدهم للعمليتين الديمقراطية والدستورية، وسيادة القانون

Sentence 1110
Members expressed their concern about regional instability, given the recent events in Fiji and the Solomon Islands ; and reiterated their support for democratic and constitutional processes, and the rule of law.
Sentence 1106

توقيع إثيوبيا و إريتريا اتفاقا بشأن وقف الأعمال العدائية ١٨ حزيران يونيه ٢٠٠٠

Sentence 1111
Signature by Eritrea and Ethiopia of an agreement on the cessation of hostilities ( 18 June 2000 )
Sentence 1107

رحب أعضاء مجلس الأمن بتوقيع حكومة إريتريا و حكومة إثيوبيا لاتفاق بشأن وقف الأعمال العدائية، اقترحته منظمة الوحدة الأفريقية ، وذلك في العاصمة الجزائرية يوم ١٨ حزيران يونيه

Sentence 1112
Members of the Security Council welcomed the signing at ne type="top" id="54"> Algiers on 18 June by the Government of Eritrea and the Government of Ethiopia of an agreement on the cessation of hostilities, proposed by the Organization of African Unity .
Sentence 1108

وأشاد أعضاء المجلس بالجهود المضنية التي تبذلها الجزائر ، الرئيس الحالي لمنظمة الوحدة الأفريقية، وشركاؤها ولاحظوا الدور الرئيسي للمحادثات عن قرب المعقودة في الجزائر العاصمة من ٢٩ أيار مايو إلى ١٠ حزيران يونيه ٢٠٠٠ ؛ وحث أعضاء المجلس كلا الطرفين على تنفيذ الاتفاق بشأن وقف الأعمال العدائية تنفيذا كاملا

Sentence 1113
Members of the Council commended the strenuous efforts of the current Chairman of OAU , Algeria , and its partners and noted the key role played by the proximity talks held at Algiers from 29 May to 10 June 2000 .
Sentence 1108

وأشاد أعضاء المجلس بالجهود المضنية التي تبذلها الجزائر ، الرئيس الحالي لمنظمة الوحدة الأفريقية، وشركاؤها ولاحظوا الدور الرئيسي للمحادثات عن قرب المعقودة في الجزائر العاصمة من ٢٩ أيار مايو إلى ١٠ حزيران يونيه ٢٠٠٠ ؛ وحث أعضاء المجلس كلا الطرفين على تنفيذ الاتفاق بشأن وقف الأعمال العدائية تنفيذا كاملا

Sentence 1114
Members of the Council urged both parties to implement fully the agreement on the cessation of hostilities.
Sentence 1109

ورحب أيضا أعضاء المجلس بإيفاد الأمين العام للأمم المتحدة لممثل من إدارة عمليات حفظ السلام إلى الجزائر العاصمة ليساعد في التخطيط لتنفيذ الاتفاق

Sentence 1115
Members of the Council further welcomed the dispatch to Algiers by the Secretary-General of a representative from the Department of Peacekeeping Operations to assist with planning for the implementation of the agreement.
Sentence 1110

وأعرب أعضاء المجلس عن استعدادهم للعمل والتعاون الوثيق مع الطرفين ومع منظمة الوحدة الأفريقية بشأن تنفيذ الاتفاق، والمراحل التالية

Sentence 1116
Members of the Council expressed their readiness to work closely with the parties and OAU on the implementation of the agreement, and subsequent stages.
Sentence 1111

العراق ١٩ حزيران يونيه ٢٠٠٠

Sentence 1117
Iraq ( 19 June 2000 )
Sentence 1112

استعرض أعضاء المجلس تقرير الأمين العام عملا بالفقرة ١٤ من قرار مجلس الأمن ١٩٩٩ ١٢٨٤ ، المتعلق بإعادة جميع الممتلكات الكويتية، بما في ذلك المحفوظات التي احتجزها العراق

Sentence 1118
The members of the Council reviewed the report of the Secretary-General , pursuant to paragraph 14 of Security Council resolution 1284 ( 1999 ), regarding the return of all Kuwaiti properties, including archives, seized by Iraq .
Sentence 1113
واستمعوا أيضا إلى إحاطة بشأن المسألة من السفير يولي فورنتسوف ، المنسق الرفيع المستوى الذي ي عקָنه الأمين العام
Sentence 1119
They also heard the briefing on that matter by the high-level coordinator appointed by the Secretary-General , Ambassador Yuli Vorontsov .
Sentence 1114

وكرر أعضاء المجلس تأكيد دعمهم القوي لجهود المنسق، ووافقوا على استنتاج الأمين العام القائل بأن التفاهم وحسن النية عاملان حيويان في نجاح مهمته

Sentence 1120
The members of the Council reiterated their strong support for the coordinator's efforts, and agreed with the Secretary-General 's conclusion that understanding and goodwill are of critical importance for the success of his mission .
Sentence 1115
ولاحظوا أن العراق أعاد كمية كبيرة من الممتلكات على امتداد فترة تسعة سنوات من الزمن، غير أنه لا تزال هناك مواد عديدة ذات أهمية أساسية بالنسبة لل كويت ، هو ملزم بإعادتها إلى الكويت
Sentence 1121
They note that Iraq has returned a substantial quantity of property over a nine year period but that there remain many items of fundamental importance for Kuwait , which Iraq is under an obligation to return to Kuwait .
Sentence 1116

ووافق أعضاء المجلس على توصية الأمين العام الواردة في تقريره

Sentence 1122
The members of the Council approve the recommendations of the Secretary-General contained in his report.
Sentence 1117

ويؤكدون أهمية الحوار بين الطرفين ويحثون العراق على إعادة ما تبقى في حوزته من ممتلكات كويتية وعلى التعاون من أجل ضمان إعادة جميع الكويتيين أو مواطني البلدان الأخرى، أو رفاتهم، إلى بلدانهم

Sentence 1123
They stress the importance of dialogue among parties and urge Iraq to return the remaining Kuwaiti properties in its possession and to cooperate to ensure the repatriation or the return of all Kuwaiti and third country nationals or their remains.
Sentence 1118

سيراليون ٢٣ حزيران يونيه ٢٠٠٠

Sentence 1124
Sierra Leone ( 21 June 2000 )
Sentence 1119

اجتمع أعضاء مجلس الأمن في ٢١ حزيران يونيه مع أعضاء اللجنة الوزارية للوساطة والأمن التابعة لل جماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا والمعنية ب سيراليون ، التي يرأسها موديبو سيديبي وزير خارجية مالي

Sentence 1125
Members of the Security Council met on 21 June with members of the ECOWAS Ministerial Mediation and Security Committee on Sierra Leone , led by the Minister for Foreign Affairs of Mali , Modibo Sidibe .
Sentence 1120
وعقد هذا الاجتماع بروح التشارك الحقيقي، وهو ما قرر المشتركون مواصلته وتعزيزه في المستقبل
Sentence 1126
This meeting was held in the spirit of true partnership, which the participants decided to continue and strengthen in the future.
Sentence 1121

وأجرى أعضاء المجلس واللجنة الوزارية مناقشة كاملة بشأن الحالة الراهنة في سيراليون

Sentence 1127
The members of the Council and of the Ministerial Committee had a full discussion of the current situation in Sierra Leone .
Sentence 1122
واتفقوا على أن هدفهم المشترك، وفقا للأهداف المحددة في اتفاق لومي ، هو إعادة الاستقرار والوضع إلى طبيعته في كامل أنحاء سيراليون ، ووضع حد للعنف وتشجيع المصالحة بين جميع أطراف التراع
Sentence 1128
They agreed that their common aim, in accordance with the objectives set out in the Lomé Agreement , was to restore stability and normality throughout Sierra Leone , putting an end to violence and encouraging reconciliation between all parties to the conflict.
Sentence 1123

وأدان أعضاء المجلس واللجنة التابعة ل لجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا مواصلة الجبهة المتحدة الثورية احتجاز حفظة السلام التابعين لل أمم المتحدة من الوحدة الهندية في بعثة الأمم المتحدة في سيراليون ، ومنع عدد كبير من الأفراد التابعين لل أمم المتحدة في شرق البلد من حرية التنقل

Sentence 1129
Council members and the ECOWAS Committee condemned the continued detention by RUF of United Nations peacekeepers of the Indian contingent of UNAMSIL , and the denial of freedom of movement to a large number of other United Nations personnel in the east of the country.
Sentence 1124
وطالبوا بالإفراج الفوري وغير المشروط عن جميع الأفراد التابعين لل أمم المتحدة المحتجزين أو المحاصرين، وذكروا بالولاية التي أناطها رؤساء دول وحكومات الجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا ب رئيس ليبريا من أجل العمل على إطلاق سراح الرهائن المتبقين، وطلبوا إلى جميع زعماء المنطقة كفالة تحقيق ذلك بسرعة
Sentence 1130
They demanded the immediate and unconditional release of all United Nations personnel detained or surrounded, recalled the mandate given by the heads of State and Government of ECOWAS to the President of Liberia to obtain the release of the remaining hostages and called on all leaders in the region to ensure this is brought about speedily.
Sentence 1125

واتفق أعضاء مجلس الأمن وأعضاء وفد الجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا على موقف مشترك مفاده أن أحكام اتفاق لومي كانت موضع ازدراء بسبب انتهاك وقف إطلاق النار، والهجمات على بعثة الأمم المتحدة في سيراليون ، وأخذ الرهائن

Sentence 1131
It was the common position of members of the Security Council and members of the ECOWAS delegation that the terms of the Lomé Agreement have been flouted by the violation of the ceasefire, the attacks on UNAMSIL and the taking of hostages.
Sentence 1126
وينبغي محاكمة الأفراد المسؤولين عن ذلك بعد إجراء التحقيقات اللازمة
Sentence 1132
With the help of appropriate inquiries, those identified as responsible should be brought to justice.
Sentence 1127

وأعرب أعضاء المجلس والوفد التابع لل جماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا عن القلق إزاء الحالة الإنسانية في سيراليون ، وطلبوا إلى جميع الأطراف كفالة توصيل المساعدة الإنسانية بصورة آمنة ودون صعوبات إلى الذين يحتاجونها في سيراليون ، ولا سيما اللاجئين والمشردين والنساء والأطفال

Sentence 1133
Members of the Council and the ECOWAS delegation expressed their concern about the humanitarian situation in Sierra Leone and called upon all parties to ensure safe and unhindered access of humanitarian assistance to those in need in Sierra Leone , in particular the refugees and displaced persons, women and children.
Sentence 1128
وطلبوا إلى جميع الدول والمنظمات الدولية وغيرها تقديم مساعدة إنسانية عاجلة وكبيرة إلى شعب سيراليون
Sentence 1134
They called upon all States and international and other organizations to provide urgent and substantial humanitarian assistance to the people of Sierra Leone .
Sentence 1129

وأشاد أعضاء المجلس بدول الجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا لتضحياتها الجسيمة ومساهمتها الكبيرة من أجل السلم والاستقرار في سيراليون وطلبوا إلى أعضاء الجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا مواصلة دعم جهود حفظ السلام في سيراليون

Sentence 1135
Members of the Council commended the ECOWAS States for their enormous sacrifice and contribution to the cause of peace and stability in Sierra Leone and called on ECOWAS members to continue to support peacekeeping efforts in Sierra Leone .
Sentence 1130

وأعرب أعضاء وفد الجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا عن أملهم في أن تواصل الأمم المتحدة تقديم المساعدة الضرورية ل حكومة سيراليون من أجل أن يسود القانون والنظام من جديد في البلد وتعود السيطرة على الحالة الأمنية في كامل مناطق الإقليم

Sentence 1136
The members of the ECOWAS delegation look to the United Nations to continue providing the Government of Sierra Leone with the necessary assistance to restore law and order in the country and resume security control throughout the territory.
Sentence 1131
وأبلغ أعضاء مجلس الأمن أعضاء وفد الجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا بالمناقشة الجارية داخل المجلس بشأن مشاريع القرارات المتعلقة بتعزيز بعثة الأمم المتحدة في سيراليون ، ومراقبة صادرات الماس واستيراد الأسلحة وبشأن إقامة العدالة
Sentence 1137
Members of the Security Council informed the members of the ECOWAS delegation of ongoing discussions within the Council on draft resolutions concerning the strengthening of UNAMSIL , the control of diamond exports and arms imports, and the provision of justice.
Sentence 1132

جمهورية الكونغو الديمقراطية ٢٢ حزيران يونيه ٢٠٠٠

Sentence 1138
Democratic Republic of the Congo ( 22 June 2000 )
Sentence 1133

استمع أعضاء المجلس إلى إحاطة من الأمانة العامة بشأن الحالة في جمهورية الكونغو الديمقراطية

Sentence 1139
The members of the Council were briefed by the Secretariat on the situation in the Democratic Republic of the Congo .
Sentence 1134

وأحيطوا علما بالتدابير التي اتخذتها حكومة جمهورية الكونغو الديمقراطية لغلق مكتب السير كيتوميلي ماسيري ، ميس ر الحوار الوطني الكونغولي في كينشاسا

Sentence 1140
They were informed on measures taken by the Government of the Democratic Republic of the Congo to close the office of the facilitator of the inter-Congolese dialogue, Sir Ketumile Masire , in Kinshasa .
Sentence 1135

وأعرب أعضاء المجلس عن استيائهم لعدم تعاون حكومة جمهورية الكونغو الديمقراطية مع ميس ر الحوار الذي ع קֱين بمساعدة منظمة الوحدة الأفريقية ، بما في ذلك غلق مكتب الميس ر مؤخرا

Sentence 1141
The members of the Council deplored the lack of cooperation of the Government of the Democratic Republic of the Congo with the facilitator designated with the assistance of OAU , including the recent closure of the office of the facilitator.
Sentence 1136

وطلبوا إلى حكومة جمهورية الكونغو الديمقراطية أن تؤكد من جديد التزامها الكامل بالحوار الوطني، الذي يشكل عنصرا رئيسيا في اتفاق لوساكا

Sentence 1142
They called on the Government of the Democratic Republic of the Congo to reaffirm its full commitment to the national dialogue, which constitutes a central element of the Lusaka Agreement .
Sentence 1137
وطلبوا إعادة فتح مكتب ميس ر الحوار
Sentence 1143
They called for the reopening of the office of the facilitator.
Sentence 1138
وطلب أعضاء المجلس إلى رئيس مجلس الأمن أن يبحث الحالة مع رئاسة منظمة الوحدة الأفريقية وأمانتها العامة ومع السلطات الكونغولية
Sentence 1144
The members of the Council requested the President of the Security Council to examine the situation with the Chairmanship and the secretariat of OAU and with the Congolese authorities.
Sentence 1139

وأحيطوا علما بالحالة في كيسانغاني وبعملية انسحاب القوات الأوغندية والرواندية

Sentence 1145
They were informed on the situation in Kisangani and on the process of withdrawal of Ugandan and Rwandan forces.
Sentence 1140

وأعرب أعضاء المجلس عن بالغ القلق للمعلومات القائلة بأن جميع القوات والمجموعات المسلحة لم تنسحب بعد انسحابا كاملا من كيسانغاني

Sentence 1146
The members of the Council were deeply concerned at the information that all forces and armed groups have not yet completed their withdrawal from Kisangani .
Sentence 1141

وكرروا طلبهم بانسحاب المعارضة المسلحة الكونغولية والمجموعات المسلحة الأخرى فورا من كيسانغاني انسحابا كاملا، وطلبوا إلى جميع الأطراف في اتفاق وقف إطلاق التقيد بتجريد المدينة وضواحيها من السلاح

Sentence 1147
They reiterated their demand that the Congolese armed opposition and other armed groups immediately and completely withdraw from Kisangani , and called on all parties to the Ceasefire Agreement to respect the demilitarization of the city and its environs.
Sentence 1142

وأحيطوا علما بالحالة السائدة في المقاطعة الاستوائية

Sentence 1148
They were informed on the situation in Equateur Province .
Sentence 1143

وطلبوا إلى جميع الأطراف وقف الأعمال العدائية في كامل مناطق أراضي جمهورية الكونغو الديمقراطية والتعاون الكامل مع بعثة مراقبي الأمم المتحدة في الكونغو

Sentence 1149
They called on all parties to cease hostilities throughout the territory of the Democratic Republic of the Congo and to cooperate fully with MONUC .
Sentence 1144
وطلبوا إلى جميع الأطراف تنفيذ جميع أحكام اتفاق لوساكا وقرارات مجلس الأمن ذات الصلة تنفيذا كاملا
Sentence 1150
They called on all parties to implement fully all provisions of the Lusaka Agreement and relevant Security Council resolutions.
Sentence 1145

وأحيط أعضاء المجلس علما بالحالة الإنسانية في جمهورية الكونغو الديمقراطية ، ولا سيما بشأن المساعدة الإنسانية التي توصلها وكالات الأمم المتحدة و بعثة مراقبي الأمم المتحدة في الكونغو إلى كيسانغاني

Sentence 1151
The members of the Council were informed on the humanitarian situation in the Democratic Republic of the Congo , in particular on the humanitarian assistance delivered by the United Nations agencies and by MONUC to Kisangani .
Sentence 1146

وأبلغ الأعضاء أن القتال في كيسانغاني أسفر عن وفاة أكثر من ٦٠٠ مدني وإصابة ما يزيد على ٠٠٠ ٣ مدني وأدى قصف كيسانغاني أيضا إلى تدمير مقر اليونيسيف في كيسانغاني وإصابة بعض موظفي الأمم المتحدة

Sentence 1152
They were informed that the fighting in Kisangani had resulted in the death of more than 600 civilians and that more than 3,000 civilians were wounded.
Sentence 1146

وأبلغ الأعضاء أن القتال في كيسانغاني أسفر عن وفاة أكثر من ٦٠٠ مدني وإصابة ما يزيد على ٠٠٠ ٣ مدني وأدى قصف كيسانغاني أيضا إلى تدمير مقر اليونيسيف في كيسانغاني وإصابة بعض موظفي الأمم المتحدة

Sentence 1153
The shelling of Kisangani also destroyed the premises of UNICEF in Kisangani and wounded United Nations staff members.
Sentence 1147
وأعرب أعضاء المجلس عن استيائهم من هذه الأحداث، وطلبوا إلى جميع الأطراف تيسير إيصال المعونة الإنسانية
Sentence 1154
The members of the Council deplored these events.
Sentence 1147
وأعرب أعضاء المجلس عن استيائهم من هذه الأحداث، وطلبوا إلى جميع الأطراف تيسير إيصال المعونة الإنسانية
Sentence 1155
They called on all parties to facilitate the delivery of humanitarian aid.
Sentence 1148

لبنان ٢٦ حزيران يونيه ٢٠٠٠

Sentence 1156
Lebanon ( 26 June 2000 )
Sentence 1149

استمع أعضاء مجلس الأمن إلى إحاطة من الأمين العام بشأن رحلته إلى الشرق الأوسط ، ولا سيما فيما يتعلق بجنوب لبنان

Sentence 1157
The Security Council members heard a briefing by the Secretary-General on his trip to the Middle East , in particular regarding south Lebanon .
Sentence 1150

ورحب أعضاء المجلس بهذه الإحاطة وأشادوا بالجهود التي أسهم بها الأمين العام و مبعوثه الخاص و قوة الأمم المتحدة المؤقتة في لبنان في تحقيق التنفيذ التاريخي للقرار ١٩٧٨ ٤٢٥ المتعلق بانسحاب إسرائيل

Sentence 1158
The Council members welcomed this briefing and commended efforts by the Secretary-General , his Special Envoy and UNIFIL in achieving the historic implementation of resolution 425 (1978) regarding Israeli withdrawal.
Sentence 1151

ورحب أعضاء مجلس الأمن بمقترحات الأمين العام المتعلقة بوضع حد في أقرب وقت ممكن للانتهاكات الجارية بخط الانسحاب التي أبلغتها قوة الأمم المتحدة في لبنان لل مجلس هذا الصباح ويكررون تأكيد طلبهم إلى الأطراف التقيد بخط الانسحاب

Sentence 1159
The Security Council members welcomed the proposals by the Secretary-General to bring to an end, as soon as possible, the ongoing violations of the withdrawal line reported to the Council this morning by UNIFIL and reiterate their call upon the parties to respect the line.
Sentence 1152

ورحب أعضاء المجلس باعتزام الأمين العام اتخاذ المزيد من الخطوات، بما في ذلك الخطط المتعلقة بإعادة نشر قوة الأمم المتحدة المؤقتة في لبنان في الجنوب واعتزام الأمين العام تعيين ممثل سام في بيروت لمعالجة جميع المسائل المتعلقة بجنوب لبنان

Sentence 1160
The Council members welcomed the intentions of the Secretary-General regarding further steps, including plans for the redeployment of UNIFIL in the south and for the proposed appointment by the Secretary-General of the senior representative in Beirut to deal with all matters regarding south Lebanon .
Sentence 1153

بوروندي ٢٨ حزيران يونيه ٢٠٠٠

Sentence 1161
Burundi ( 28 June 2000 )
Sentence 1154

استمع أعضاء مجلس الأمن اليوم إلى إحاطة بشأن بوروندي

Sentence 1162
The members of the Security Council heard today a briefing on Burundi .
Sentence 1155

ويكرر أعضاء المجلس تأييدهم القوي ل نيلسون مانديلا ، ميس ر عملية أروشا ، ويحثون جميع الأطراف على التعاون الكامل معه من أجل التوصل إلى اتفاق سلام في أقرب وقت ممكن

Sentence 1163
The members of the Council reiterate their strong support to the facilitator of the Arusha process, Nelson Mandela , and urge all parties to cooperate fully with him in order to reach a peace agreement as soon as possible.
Sentence 1156

ويلاحظ أعضاء المجلس جهود حكومة بوروندي في عملية السلام

Sentence 1164
The members of the Council note the efforts of the Government of Burundi in the peace process.
Sentence 1157
ويرحبون بوجه خاص بالالتزامات التي أعرب عنها الرئيس بويويا بشأن إزالة مخيمات التجميع وبشأن تكوين القوات المسلحة الوطنية
Sentence 1165
They welcome in particular the commitments expressed by President Buyoya on the dismantlement of regroupment camps and on the composition of the national armed forces.
Sentence 1158
ويشجعون رئيس بوروندي على مواصلة جهوده
Sentence 1166
They encourage the President of Burundi to continue his efforts.
Sentence 1159

ويرحبون بغلق بعض مخيمات التجميع وينتظرون أن تنجز الحكومة هذه العملية

Sentence 1167
They welcome the closure of some regroupment camps and expect the Government to complete this process.
Sentence 1160

ويدين أعضاء المجلس استمرار العنف ويطلبون إلى جميع المجموعات المسلحة وقف عملهم العسكري والانضمام إلى العملية السياسية

Sentence 1168
The members of the Council condemn the continued violence and call on all armed groups to cease their military action and to join the political process.
Sentence 1161
ويحثون بقوة زعماء مجموعات الثوار على التعاون مع ميس ر عملية أروشا والانضمام بالفعل إلى الاجتماع المقبل لعملية السلام الذي سيعقد في تموز يوليه
Sentence 1169
They strongly urge the leaders of the rebel groups to cooperate with the facilitator and to join effectively the next meeting of the peace process in July .
Sentence 1162

ويطلب أعضاء المجلس إلى جميع الأطراف احترام حقوق الإنسان والقانون الإنساني الدولي والسماح بتوصيل المعونة الإنسانية

Sentence 1170
The members of the Council call on all parties to respect human rights and international humanitarian law and to allow access for humanitarian aid.
Sentence 1163

ويكرر أعضاء المجلس تأكيد طلبهم إلى المانحين استئناف تقديم مساعدة اقتصادية وإنمائية كبيرة إلى بوروندي ، مع إيلاء الاعتبار الواجب للظروف الأمنية

Sentence 1171
The members of the Council reiterate their call on donors to resume substantial economic and development assistance to Burundi with due regard to security conditions.
Sentence 1164

ويرحب أعضاء المجلس بتعيين جان آرنو ، الممثل الجديد للأمين العام في بوروندي ، ويعربون عن تأييدهم بجهوده

Sentence 1172
The members of the Council welcome the appointment of the new Representative of the Secretary-General in Burundi , Jean Arnault , and express their support to his efforts.
Sentence 1165

العراق ٢٨ حزيران يونيه ٢٠٠٠

Sentence 1173
Iraq ( 28 June 2000 )
Sentence 1166

أعرب أعضاء مجلس الأمن عن فزعهم للهجوم الذي قام به مسلح صباح اليوم على مبنى منظمة الأمم المتحدة للأغذية والزراعة الفاو في بغداد ، مما أسفر عن قتل اثنين وإصابة آخرين من موظفي الفاو

Sentence 1174
The members of the Security Council are dismayed by the attack by a gunman this morning on the building of the Food and Agriculture Organization of the United Nations in Baghdad , resulting in the loss of two lives and in injuries among FAO staff members.
Sentence 1167

ويعرب أعضاء المجلس عن تعازيهم لأسر القتلى وللحكومات المعنية

Sentence 1175
The members of the Council express their condolences to the families of the deceased and to the Governments concerned.
Sentence 1168

ويكرر أعضاء المجلس تأكيد ضرورة مواصلة كفالة احترام أمن وسلامة جميع الأشخاص المشتركين بصورة مباشرة في تنفيذ البرنامج الإنساني

Sentence 1176
The members of the Council reiterate the need to continue to ensure respect for the security and safety of all persons directly involved in the implementation of the humanitarian programme.
Sentence 1169
وتقوم السلطات العراقية بإجراء تحقيق في الحادث، ويود أعضاء المجلس معرفة نتيجة التحقيق في أقرب وقت ممكن
Sentence 1177
The Iraqi authorities are conducting an investigation into the event and the members of the Council would like to have its result as soon as possible.
Sentence 1170

ويكرر أعضاء المجلس تأكيد دعمهم القوي للعمل الشاق الذي تقوم به الوكالات الإنسانية العاملة في العراق و مكتب برنامج العراق

Sentence 1178
The members of the Council reiterate their strong support for the difficult work of the humanitarian agencies in Iraq and of the Office of the Iraq Programme .
Sentence 1171

المملكة العربية السعودية و اليمن ٢٩ حزيران يونيه ٢٠٠٠

Sentence 1179
Saudi Arabia and Yemen ( 29 June 2000 )
Sentence 1172

رحب أعضاء مجلس الأمن بتوقيع معاهدة لتعيين الحدود البحرية والبرية بين المملكة العربية السعودية و الجمهورية اليمنية في جدة يوم ١٢ حزيران يونيه ٢٠٠٠ ، وما أعقب ذلك من التصديق على هذه المعاهدة

Sentence 1180
The Security Council members welcomed the signing, on 12 June 2000 at Jeddah , and the subsequent ratification, of a treaty defining the maritime and ground borders between the Kingdom of Saudi Arabia and the Republic of Yemen .
Sentence 1173
وقد أدى الحوار البناء بين الدولتين المعنيتين إلى تيسير التوصل إلى هذه المعاهدة
Sentence 1181
This treaty was made possible thanks to the constructive dialogue between the two States concerned.