Resumen:

 

Título La Lingüística del Dialecto Negro en Uncle Remus y su Implicación Social como Medio de Comunicación
Autores y afiliación Piqueras Fraile, Mª del Rosario

Universidad Autónoma de Madrid
Facultad de Formación del Profesorado y Educación. Departamento de Filologías y su Didáctica.
c/ Francisco Tomás y Valiente, 3. Madrid 28049

charo.piqueras@uam.es
Resumen Las palabras de Sterling Brown “Dialect or the speech of the people is capable of expressing whatever the people are” en The Negro Caravan ayudan a comprender cómo la crítica ha afirmado de Joel Chandler Harris ser el mejor intérprete del carácter y dialecto negro. Y, efectivamente, en 1880 Joel Chandler Harris, un americano periodista sureño blanco, publicó una colección de historias populares, proverbios y canciones basada en lo que él mismo había oído de labios de hombres negros. De manera similar a la fábula, donde los protagonistas son animales, los personajes de estas historias narradas por un antiguo esclavo, Uncle Remus, a un niño, hijo del dueño de la plantación, pertenecen al reino animal. Sumner Ives realizó en 1950 un análisis sobre la precisión de Harris en la representación fonética del léxico del dialecto negro del siglo XIX. Por el contrario Lee Pederson, años más tarde, argumenta que el lenguaje de Uncle Remus no representa al negro de la plantación, sino que es producto de una reflexión y de una tradición literaria que tiene sus raíces en la retórica clásica de Cicerón y Séneca. Tuviera Harris o no una intención literaria, las consideraciones que hemos expuesto no niegan la realidad de encontrarnos ante uno de los mejores escritores de dialecto del mundo. Es necesario recordar que Harris no sólo reprodujo el dialecto negro sino que también captó y transmitió en su obra diferencias dialectales entre los blancos del sur según su condición social, cuestión que trató Ives Sumner en “Dialect Differentiation in the stories of Joel Chandler Harris”. Las historias de Uncle Remus, donde el débil triunfa sobre el fuerte, aparecen a primera vista como una especie de imitación de las de Esopo, pero, en realidad, reflejan la relación entre negros y blancos. Evocan las míticas barreras del concepto racial pues, sin lugar a dudas, Harris estaba gobernado por su visión socio-política del momento. Harris se identifica con el hombre negro, y así, como se ha destacado con frecuencia, su público le conoció con el nombre de Uncle Remus, pues así firmaba el autor en la mayoría de su correspondencia y sus escritos. Y en verdad es comprensible la interpretación alegórica de las fábulas de Uncle Remus cuya verbosidad proporciona a la humanidad información suficiente sobre los anhelados sueños del esclavo sureño. Los historiadores y lingüistas interesados en el periodo anterior a 1908, encontramos material suficiente en nuestra pretensión de adquirir precisos conocimientos sobre el comportamiento social del hombre blanco del sur, y el folklore y dialecto negro, pues Harris, a pesar de su timidez, a la hora de escribir desarrollaba ese don, ese “gift of gab” con el que nos transmitió su denuncia social.
Palabras clave dialecto negro, fábula, Harris, esclavo, denuncia social
Artículo completo La Lingüística del Dialecto Negro en Uncle Remus y su Implicación Social como Medio de Comunicación