Creado: Sábado 24 de julio de 1999, 12:34:06

Juan de Luna: Diálogos Familiares, 1619; BN R. Argentina FD13


  1. [p. 2] CARTA || DEDICATORIA || Al Conde de Soeson mi señor. || SEÑOR MIO, || Tres cosas desean || alcançar, los que || dedican vn libro: La pri-||mera es euitar las murmu-||raciones que nunca contra || los que escriuen faltan.
  2. [p. 8] A LOS LECTORES. || MVchos, y muy bue-||nos libros se hallan || en Español, tanto || para los que quiere(n) apren-||der la lengua, como para || los que desean pasar el || tiempo en la lectura de||llos, pero en nenguno he || allado las platicas, y discur-||sos ordinarios, necesarios || a la comunicacion, y || trato familiar, sino es en v-||nos dialogos hechos en || Londres por vn Castella-||[p. 10]no, los quales estauan tan || corrompidos, que en siete || que son, he allado mas de || quinie(n)tas faltas notables. || que se conoce no ser de la || emprenta, y tales que si la || buena fras dellos no mos-||trasse ser Español el que los || hizo, los huuiera descono-||cido, y pensara ser su autor || algun Vizcayno; mas esto || no puede ser, porque el len-||guage, y los muchos, y bue-||nos refranes, muestran de || quien son, y que si ay faltas || se les han pegado de los || que han querido ser mae-||[p. 12]stros, antes de ser buenos || discipulos, y corregir lo || que no podian entender. || Mouido pues de la necesi-||dad que tienen los que || quieren aprender la lengua || Española de vn libro que || trate destos ordinarios dis-||cursos, y platicas, deter-||mine de hazer algunso dia-||logos, para este efecto, a || los queales he añadido los || siete sobre dichos, corregi-||dos, y emendados, que to-||dos, son doce, en los que-||les se encierra(n) las palabras, || y cumplimientos mas ne-||[p. 14]cesarios, y ordinarios. Mi || deseo es bueno, reciualo || quien los dialogos no hal-||lare segun el suyo. || Vale.
  3. [p. 16] DIALOGOS FAMI-||LIARES EN LEN-||gua Española. || Por I. de LVNA, Castellano. || DIALOGO primero, || entre vn Maestro, y vn Discipulo. ||

    DISCIPVLO. || BESO las manos de || vuesa merced. ||

    MAESTRO || Yò las de vuesa || merced: Que es esto que siem-||pre viene tarde? ||

    D. La ocasion Señor hà si-||do, cierta ocupacion precisa || que hè tenido. ||[p. 18]

    M. Al mal pagador nunca le || faltan escusas, saue vuesa mer-||ced la licion de ayer? ||

    D. Si Señor; solo querria su-||plicar a vuesa merced, me di-||xesse el modo que se tiene en || España en saludar, y las pala-||bras de cumplimiento mas or-||dinarias. ||

    M. No se puede dar vna re-||gla tan general, que sirua para || todas las Prouincias, hauiendo || en cada vna su particular vso, || pero en todas ellas se tiene por || bueno, y acertado el de la cor-||te, el qual es como se sigue, || quando vno va a visitar a otro || que sea su igual (que es de lo || que tratamos) acercandose a-||donde esta el aquien va a visi-||tar, le dize. Beso las manos de ||[p. 20] vuesa merced, el visitado res-||ponde yo las de vuesa merced, || el que visita pregunta como esta vuesa merced, el otro res-||ponde a seruicio de vuesa mer-||ced, y vuesa merced como esta. || El que visita respo(n)de a seruicio || de vuesa merced, de qualquier || suerte que estuviere. El que es || visitado dize al otro, suplico a || vuesa merced, se sirua de tomar || vna silla. Conuiene notar, que el mejor lugar para sentarse es || el mas junto del estrado, que es || vn lugar en que las damas se || sientan, leuantado de tierra vn || palmo, cubierto e alhombras, || y lleno de almohadas. En Fran-||cia ponen en lugar de estrado || vna camilla verde. El mas honr-||rado lugar de la mesa es la ca-||[p. 22]becera. El segundo despues de || este, es el de la mano derecha || del que esta a la cauecera. El || tercero, el de la mano hizquier-||da, y asi por orden, vno a la ma-||no derecha, y otro a la hizquier-||da.

    [Continúa este diálogo con las despedidas y con un inventario de los distintos tratamientos que se dan a las distintas personas en España]

  4. [p. 50] DIALOGO SEGVNDO || ENTRE VNA DAMA, || Y VN GALAN.||

    Galan. No puedo dexar de tener oy muy buen dia, pues tambien lo he commençado.

    Dama. Que ha echo esta mañana, que tanto se promete al fin del dia?

    G. Veer el sol que aora me alumbra.

    D. Segun eso todos tendremos buen dia, pues a todos nos [52] alumbra, y le veemos todos.

    G. Aunque es verdad, que muchos veen el Sol que yo veo, y que nenguno lo puede veer, sin quedar deslumbrado, pero no todos conocen su virtud y valor como yo.

    D. La causa sera que v.m. es gran Filosopho.

    G. A lo menos que soy mas enamorado que todos.

    D. De quien?

    G. De quien lo merece.

    D. Y quien es la que tanto merece.

    G. La que es digna de ser mada, seruid(a, y) adorada de todos.

    D. No ay valor, hermosura, donayre, y gracia que vista de [54] cerca no descubra alguna imperfeccion, por la qual se aga indigna de lo que parecia ser digna vista de lexos, y asi creo que vio de aparte a esa dama, de quien tanto encarece el merecimiento, si ya no es que la vio de noche, o con antojos.

    G. No caben en el amor tan sincero, firme, y constante, con que la amo, quiero y reuerencio, ni menos fue de noche, no la hauiendo en su presencia: no fue de lexos, pues no lo esta, ni puede estarlo de mi alma.

    D. Del decho al hecho ay gran trecho, y si en v.m. no es asi, por dichosa se puede tener essa dama, que merecio serlo suy(s)a, pero digame asi Dios le guarde, quien es,? conozcola yo?

    [Continúa el diálogo en el mismo tono, sobre el amor, las pretensiones del galán y la prudencia de la dama, con empleo reiterado de refranes.]

  5. [p. 88] DIALOGO || TERCERO, || ENTRE || DOS DAMAS, || Llamadas Doña Maria, y || Doña Anna.

    Doña Anna. EN el alma me pesa que v.m. me haya ganado por la mano, yo dezia a mi Escudero fuesse a sauer si la allaria en casa, porque queria ir [90] a vesar le las manos, y cumplir con mi obligacion.

    D.M. La mia es de hazerlo; suplicando a v.m. me perdone el no hauerlo hecho antes: la causa ha sido la enfermedad de Don Diego.

    D.A. Que es lo que v.m. me dize? el señor Don Diego ha estado malo?

    D.M. Si lo ha estado me pregunta como? ha pe(n)sado morir.

    D.A. Por uida de francisquito que no lo he sauido. Que enfermedad ha tenido?

    D.M. Vn dolor de costado, que en cinco dias los Medicos le hauian desauciado.

    D.A. Agrauio me ha echo v. m. en no abisarme, pues saue quan seruidora le soy.

    [De ahí se pasa a historias de médicos que dan pie a tres historias de mujeres, cada una con su picante, en todas ellas se utiliza gran profusión de refranes.]

  6. [p. 136] DIALOGO || QVARTO. || Entre tres Caualleros: llamados || Don Iuan, Don Pedro, || y Don Alonso.

    D.I. LAs de voace señor Don Pedro.

    D.P. Veso las de vuste mi señor Don Iuan, a donde tan de mañana?

    D.I. A casa de Don Alonso.

    D.P. Yo tambien voy alla: huelgome de hauer encontrado a v.m. para que vamos juntos.

    [p. 138] D.I. Yo apostare que venimos los dos a vna mesama cosa.

    D.P. Yo voy a ver a su suegro que ha venido de Portugal.

    D.I. Yo a lo mesmo, no se si estara leuantado?

    D.P. Dudolo segun es pereçoso. Entre v.m.

    D.I. No me lo mande v.m.

    D.P. Suplicar se lo he.

    D.I. In todo obedecere a v.m. sino en eso. Pase.

    D.P. No lo hare aunque nos anochezca aqui.

    D.I. Entremos que la puerta es arto ancha para los dos.

    [La conversación trata brevemente de comidas, de damas, del jardín donde almuerzan y de las caballerizas que visitan, de armas, de caza, el diálogo termina con un descuerdo entre los caballeros, por lo que las fórmulas de despedida son las de personas enojadas. Como en todos los diálogos, hay abundancia de refranes.]

  7. [p. 182] DIALOGO || QVINTO. || Entre vna Dama, vn Escude-||ro, vna Doncella, y vn Page. ||

    P. MI señora quiere ir a Misa.

    Es. Ira en Coche?

    P. Si, sino va a pie.

    Es. Tanto dixera vn asno, si supiera hablar.

    P. Syn ir en Coche, podia yr en silla de manos, en litera, en carro, o en varco.

    Es. Vachiller de Sarmentera, si le tomo, le dare vna mano de [p. 184] cozes, que no se las quite su madre.

    P. No se enoge señor Peralta, que se hara viejo.

    Es. No llegues a mis dias vellaco desvergonçado: yo te juro por vida de mis hijos, que si te alcanço, te de vn punta pie, que de con ti en aquella pared.

    P. Si me coge, yo le doy licencia.

    Don. Mendocica, que te llama mi señora.

    Dam. Que hazias alla vaxo?

    P. Dezia al Escudero, que v.m. queria ir a Misa.

    Dam. Y por eso corria tras ti.

    P. Si señora.

    Dam. Tu mientes yo te conozco, que eres un costal de [p. 186] malicias, y vn matalas callando, que no hazes sino perseguir a este pobre viejo. Ve a casa de la señora dona (sic) Francisca de Montagudo, dile que le veso las manos, que me haga sauer como esta, y adonde yra a Misa, que si me aguarda en ella yre por alli, y yremos juntas. Ven presto. Saluatierra: llamad a Peralta.

    [Sigue con una conversación sobre el encargo de misas, el vestido que se pone la dama, lo que permite ir dando los nombres de cada pieza de ropa, los afeites, con burla sobre las mujeres y sus ansias por parecer más jóvenes. Sigue un diálogo entre paje y doncella con buelas de su señora.]

  8. [p. 220] DIALOGO || SEXTO, || Para leuantarse por la mañana, y || las cosas a ello pertenecientes, || entre vn Hidalgo llamado Don || Pedro, y su criado Alonso, y vn || su amigo llamado Don Iuan, y vna ama.
  9. [p. 268] DIALOGO || SETIMO, || En el qual se trata de comprar, y vender joyas, y otras cosas, entre vn Hidalgo llamado Thomas, su muger Margarita, vn murcader (sic), y vn Platero.
  10. [p. 308] DIALOGO || OCTAVO. || De vn combite: entre cinco Caualle-||ros amigos, llamados Guzman, || Rodrigo, Don Lorenço, Mendo-||ça, Osorio, vn Maestresala, y vn || Paje: en el qual se trata de cosas || pertenecientes a vn combite, con || otras platicas, y dichos agudos.

    [Incluye una comparación de la olla y sus ingredientes con las potencias del alma, las virtudes cardinales, en el tono de burla de aspectos religiosos que es constante en el texto. Siguen con juegos de naipes.]

  11. [p. 364] DIALOGO || NONO. || Entre dos amigos llamados el vno || Mora, y el otro Aguilar, vn moço || de mulas, y vna ventera: trata||se en el de las cosas tocantes al ca-||mino, con muy graciosos dichos, y || chistes.
  12. [p. 428] DIALOGO || DECIMO. || Entre tres Pajes, llamados el vno || Iuan, el otro Francisco, y el ter-||cero Guzman, en el qual se con-||tienen las ordinarias platicas, || que los Pajes suelen tener vnos || con otros.
  13. [p. 404] DIALOGO || HONCE. || Que passo entre dos amigos Yngleses, || y dos Espagñoles (sic), que se juntaron || en la Lonja de Londres: en el qual || se tratan muchas cosas curiosas, y || de gusto: son los Yngleses, Egidio, y Guillermo: los Españoles, Die-||go, y Alonso.
  14. [p. 534] DIALOGO || DOCE: || Entre vn Sargento, vn Cabo de || esquadra, y vn Soldado, en el || que se trata de las cosas per-||tenecientes a la milicia, y de || las calidades que deue tener || vn buen Soldado, con mu-||chos dichos graciosos, y bue-||nos cuentos.